This page has not been fully proofread.

101
 
end in, / Whether in female or in male, / A Pin dropped in, and
turned the Scale" (Anon.). (5) The name is taken from the com-
mentary; see ädhikya.
 
samsaya, 'doubt': (1) a type of atiśayôkti in which a quality or attribute
is minimized to the point where doubt can be entertained as to its
existence or nature. (2) D 2.216 (217). (3) stanayor jaghanasyâpi
madhye madhyam priye tava । asti nâstiti sandeho na me'dyâpi
nivartate (Dandin: "The narrow waist that intervenes between your
breasts and buttocks, O lovely, is it there or is it not? My mind
cannot decide this doubt"). (4) "They have yarns... of the runt so
teeny-weeny it takes two men and a boy to see him" (Carl Sandburg).
(5) This in the inverse of exaggeration properly speaking, but as it repre-
sents just as great a deviation from the normal, Daṇḍin systematically
includes it here. Cf. adhikya. The point of the example is the small-
ness of the waist, not the doubt, which is only a psychologically ap-
propriate adjunct; hence, this figure differs from samśaya alamkāra.
sambhavâsambhava, 'possible, impossible': (1) two types of hyperbole.
 
(2) AP 344.26. (3) (4) No examples. (5) Another one of the mysteries
of the Agni Purāņa.
 
GLOSSARY
 
sambhāvyamānârtha, 'whose meaning is imagined': (1) same as utpadya
upamā. (2) B 2.81 (83), V 4.3.10, U 2.12, M 153. (5) This figure is
also called kalpana by Mammața. Vāmana and Bhāmaha give it no
name, but their two examples fit clearly into this category and
adhyavasāna. The figure is recognized by six writers: The present
four consider it a kind of hyperbole, but Daṇḍin and Rudraţa
discuss it under simile. Inasmuch as we have supposition of the
transferability of a quality from one subject to another, there is a cer-
tain exaggeration attendant upon such an irregularly proposed quality.
However, the end in all cases cited is comparison, and hyperbole
is only a means to that end. Though classifications are by no means
systematic, the end does generally serve as the genus. An example
of a transfer of property which does not serve the end of comparison
would be: "To us the hills shall lend / Their firmness and their
calm" (Henry Timrod). Bhāmaha's example comes closest, but it
still seems to be a simile: "apām yadi tvak chithilā cyutā syāt phaṇinām
iva / tadā śuklâmśukāni syur angeṣv ambhasi yoṣitām" (2.83; the "skin"
[i.e., foam] shed by the waters is transferred to the women as clothes:
'If the loose skin of the waters should fall away, like the skin of
snakes, then it would serve as white cloth for covering the bodies of
the women in the river').