This page has not been fully proofread.

೫೫೦]
 
ವಿವೇಕಚೂಡಾಮಣಿ
 
೨೭೩
 
೫೪೮. ಆದರೆ ಈ ಮುಕ್ತನ ದೇಹವು (ಬಿಡಲ್ಪಟ್ಟ) ಹಾವಿನ ಪೊರೆ
-
ಯಂತೆ ಹೇಗೋ ಪ್ರಾಣವಾಯುವಿನಿಂದ ಇಲ್ಲಿ ಅಲ್ಲಿ ಚಲಿಸಲ್ಪಡುತ್ತ ಇರು
-
ತ್ತ
ದೆ.
 

 
['ಹೇಗೆ ಪ್ರಾಣರಹಿತವಾದ ಹಾವಿನ ಪೊರೆಯು ಹುತ್ತದಲ್ಲಿ ಬಿಡಲ್ಪಟ್ಟು ಬಿದ್ದಿರು
-
ತ್ತ
ದೆಯೊ ಹಾಗೆಯೇ ಈ ಶರೀರವು ಬಿದ್ದಿರುತ್ತದೆ. ತದ' ತದ್ಯಥಾಹಿನಿರ್ಲ್ವಯನೀ

ವಲ್ಮೀ
ಕೇ ಮೃತಾ ಪ್ರತ್ಯ ಸ್ತಾ ಶಯಾಯೀತ, ಏವಮೇವೇದಂ ಶರೀರಂ ಶೇತೇ (ಬೃಹ
-
ದಾರಣ್ಯಕ ಉ. ೪. ೪. ೭). ]
 
ಪ್

 
ಸ್
ರೋತಸಾ ನೀಯತೇ ದಾರು ಯಥಾ ನಿಮ್ಮೋನ್ನತ-ಸ್ಥಲಮ್ ।

ದೈವೇನ ನೀಯತೇ ದೇಹೋ ಯಥಾಕಾಲೋಪಭುಕ್ತಿಮುಷು ॥ ೫೪೯ ॥
 

 
ಯಥಾ -= ಹೇಗೆ, ದಾರು -= ಮರದ ತುಂಡು, ಸ್ರೋತಸಾ -= ಪ್ರವಾಹದಿಂದ
,
ನಿಮ್ಮ, ನ-ಉನ್ನತ -ಸ್ಥಲಂ = ಹಳ್ಳತಿಟ್ಟುಗಳಿಗೆ, ನೀಯತೇ = ಒಯ್ಯಲ್ಪಡುತ್ತದೆಯೊ
,
[ಹಾಗೆಯೇ] ದೇಹಃ- = ದೇಹವು, ಯಥಾಕಾಲ. -ಉಪಭುಕ್ತಿತುಷು = ಕಾಲೋಚಿತವಾದ

ಭೋಗಗಳ ಕಡೆಗೆ, ದೈವೇನ - ಪ್ರಾರಬ್ಧ ಕರ್ಮದಿಂದ, ನೀಯತೇ,
 
.
 
೫೪೯. ಹೇಗೆ ನೀರಿನ ಪ್ರವಾಹವು ಮರದ ತುಂಡನ್ನು ಹಳ್ಳತಿಟ್ಟುಗಳಿಗೆ

ಒಯ್ಯುತ್ತದೆಯೋ ಹಾಗೆಯೇ ಪ್ರಾರಬ್ಧ ಕರ್ಮವು ದೇಹವನ್ನು ಕಾಲೋಚಿತ
-
ವಾದ ಸುಖದುಃಖಾನುಭವದ ಕಡೆಗೆ ಒಯ್ಯುತ್ತದೆ.
 

 
ಪ್ರಾರಬ್ಧ ಕರ್ಮ-ಪರಿಕಲ್ಪಿತ ವಾಸನಾಭಿಃ

ಸಂಸಾರಿವಚ್ಚರತಿ ಭುಕ್ತಿಷು ಮುಕ್ತದೇಹಃ ।

ಸಿದ್ಧಃ ಸ್ವಯಂ ವಸತಿ ಸಾವದ ತೊಂ
 
ಕ್ಷಿವದತ್ರ ತೂಷ್ಣೀಂ
ಚಕ್ರಸ್ಯ ಮೂಲಮಿವ ಕಲ್ಪ-ವಿಕಲ್ಪ-ಶೂನ್ಯಃ ॥ ೫೫೦
 

 
ಮುಕ್ತ ದೇಹಃ = ಬ್ರಹ್ಮಜ್ಞಾನಿಯು, ಪ್ರಾರಬ್ಧ ಕರ್ಮ- ಪರಿಕಲ್ಪಿತ.-ವಾಸ-

ನಾಭಿಃ -= ಪ್ರಾರಬ್ಧ ಕರ್ಮಗಳಿಂದ ಕಲ್ಪಿತವಾಗಿರುವ ಸಂಸ್ಕಾರಗಳಿಂದ, ಭುಕ್ತಿಮು
ಷು =
ಭೋಗಗಳಲ್ಲಿ, ಸಂಸಾರಿವತ್ = ಸಂಸಾರಿಯಂತೆ, ಚರತಿ -= ಸಂಚರಿಸುತ್ತಾನೆ; ಸಿದ್ಧತೆ
ಧಃ =
[ಆ] ಸಿದ್ಧನು, ಚಕ್ರಸ್ಯ -= ಚಕ್ರದ, ಮೂಲವ್ ಇವ = ಅಚ್ಚಿನಂತೆ ಕಲ್ಪ , ಕಲ್ಪ-ವಿಕಲ್ಪ.
-
ಶೂನ್ಯಃ = ಸಂಕಲ್ಪ-ವಿಕಲ್ಪಗಳಿಲ್ಲದೆ, ಸಾಕ್ಷಿವತ್ -= ಸಾಕ್ಷಿಯ ಹಾಗೆ, ಅತ್ರ -= ಇಲ್ಲಿ
,
ಸ್ವಯಂ = ತಾನು ತೂಂ, ತೂಷ್ಣೀಂ ವಸತಿ = ಸುಮ್ಮನಿರುತ್ತಾನೆ.
 

 
೫೫೦. ಬ್ರಹ್ಮಜ್ಞಾನಿಯು ಪ್ರಾರಬ್ಧ ಕರ್ಮಗಳಿಂದ ಕಲ್ಪಿತವಾಗಿರುವ

ಸಂಸ್ಕಾರಗಳಿಂದ ಸಂಸಾರಿಯಂತೆ ಭೋಗಗಳಲ್ಲಿ ಸಂಚರಿಸುತ್ತಾನೆ. ಚಕ್ರದ
 
-