This page has not been fully proofread.

ವಿವೇಕಚೂಡಾಮಣಿ
 
[೫೨೧
 
ಬ್ರಹ್ಮ ಏ = ಬ್ರಹ್ಮವೇ; ಪ್ರಶಾಂತಮನಸಾ = ಪ್ರಶಾಂತವಾದ ಮನಸ್ಸಿನಿಂದ
,
ಅಧ್ಯಾತ್ಮದೃಶಾ = ಅಧ್ಯಾತ್ಮದೃಷ್ಟಿಯಿಂದ, ಸರ್ವಾಸು ಅವಸ್ಥಾಸು ಅಪಿ= ಎಲ್ಲ ಅವಸ್ಥೆ
-
ಗಳಲ್ಲಿಯೂ, ಪಶ್ಯ -= [ಬ್ರಹ್ಮವನ್ನೇ] ನೋಡು; ಚಕ್ಷುಷ್ಮತಾಂ = ಕಣ್ಣಿರುವವರಿಗೆ
,
ಅಭಿತಃ = ಸುತ್ತಲೂ, ರೂಪಾತ್ -= ರೂಪಕ್ಕಿಂತ, ಅನ್ಯತ್ = ಬೇರೊಂದು, ಅವೇ.
ಕೈ
-
ಕ್ಷಿ
ತುಂ = ನೋಡಲು, ಕಿಂ ವಿದ್ಯತೇ = ಇರುವುದೆ? ತದ್ವತ್- = ಹಾಗೆಯೇ, ಬ್ರಹ್ಮವಿದ -
ದಃ =
ಬ್ರಹ್ಮಜ್ಞಾನಿಗೆ, ಸತಃ -= ಸದ್ರೂಪಕ್ಕಿಂತ, ಅಪರಂ ಕಿಂ = ಬೇರೆ ಯಾವುದು, ಬುದ್
ಧೇಃ =
ಬುದ್ಧಿಯ, ವಿಹಾರಾಸ್ಪದಂ -= ಸಂಚಾರಕ್ಕೆ ಆಶ್ರಯವಾಗಿ [ಇರುತ್ತದೆ?]
 
೨೬೦
 

 
೫೨೦. ಈ ಜಗತ್ತು ಬ್ರಹ್ಮಪ್ರತ್ಯಯದ ಪ್ರವಾಹವಾಗಿರುತ್ತದೆ. ಆದು
-
ದರಿಂದ ಅದು ಎಲ್ಲಾ ಕಡೆಯಲ್ಲಿಯೂ ಬ್ರಹ್ಮವೇ, ಪ್ರಶಾಂತಮನಸ್ಸಿನಿಂದ

ಮತ್ತು ಅಧ್ಯಾತ್ಮದೃಷ್ಟಿಯಿಂದ ಎಲ್ಲ ಅವಸ್ಥೆಗಳಲ್ಲಿಯೂ (ಬ್ರಹ್ಮವನ್ನೇ)

ನೋಡು, ಕಣ್ಣಿರುವವರಿಗೆ ಸುತ್ತಲೂ ರೂಪಕ್ಕಿಂತ ಬೇರೆಯಾದುದು

ನೋಡಲು ಇರುವುದೆ? ಹೀಗೆಯೇ ಬ್ರಹ್ಮಜ್ಞಾನಿಗೆ ಸದ್ರೂಪವಾದ (ಬ್ರಹ್ಮ
-
ಕ್ಕಿಂತ) ಮತ್ತೇನು ಬುದ್ಧಿಯ ಸಂಚಾರಕ್ಕೆ ಆಶ್ರಯವಾದೀತು?
 

 
ಕಸ್ತಾಂ ಪರಾನಂದ-ರಸಾನುಭೂತಿ-

ಮುತ್ಸೃಜ್ಯ ಶೂನೇನ್ಯೇಷು ರಮೇತ ವಿದ್ವಾನ್ ।

ಚಂದ್ರೆ ಮಹಾಹಾಹ್ಲಾದಿನಿ ದೀಪ್ಯಮಾನೇ
 

ಚಿತೇಂತ್ರೇಂದುಮಾಲೋಕಯಿತುಂ ಕ ಇಚ್ಛೆತ್ ॥ ೫೨೧
 

 
ಕಃ ವಿದ್ವಾನ್ = ಯಾವ ವಿದ್ವಾಂಸನು, ತಾಂ = ಆ, ಪರಾನಂದ -ರಸಾನು.
-
ಭೂತಿಂ -= ಪರಾನಂದರಸದ ಅನುಭವವನ್ನು, ಉತ್ಸೃಜ್ಯ = ಬಿಟ್ಟು, ಶೂನ್ಯೇಷು -
=
ನೀರಸವಿಷಯಗಳಲ್ಲಿ, ರಮೇತ- = ರಮಿಸಿಯಾನು? ಮಹಾಹಾಹ್ಲಾದಿನಿ ಚಂದ್ರೆರೇ ದೀಪ.
ಪ್ಯ-
ಮಾನೇ [ಸತಿ] -= ಮಹಾಹ್ಲಾದವನ್ನುಂಟುಮಾಡುವ ಚಂದ್ರನು ಪ್ರಕಾಶಿಸುತ್ತಿರುವಾಗ
,
ಕಃ = ಯಾವನು, ಚಿತ್ರ. -ಇಂದುಂ = ಚಿತ್ರದಲ್ಲಿರುವ ಚಂದ್ರನನ್ನು, ಆಲೋಕಯಿತುಂ=
=
ನೋಡುವುದಕ್ಕೆ, ಇಚ್ಛೆತ್ = ಬಯಸುವನು?
 

 
೫೨೧. ಆ ಪರಾನಂದದ ಅನುಭವವನ್ನು ಬಿಟ್ಟು, ನೀರಸವಾದ

ವಿಷಯಗಳಲ್ಲಿ ಯಾವ ವಿದ್ವಾಂಸನು ತಾನೇ ರಮಿಸಿಯಾನು? ಮಹಾಹ್ಲಾದ
-
ವನ್ನುಂಟುಮಾಡುವ ಚಂದ್ರನು ಪ್ರಕಾಶಿಸುತ್ತಿರುವಾಗ ಯಾವನು ತಾನೇ

ಚಿತ್ರದಲ್ಲಿರುವ ಚಂದ್ರನನ್ನು ನೋಡುವುದಕ್ಕೆ ಬಯಸುವನು?
 

 
ಅಸತ್ಪದಾರ್ಥಾನುಭವೇನ ಕಿಂಚಿ
 
-
ನ್
ಹೃಹ್ಯಸ್ತಿ ತೃಪ್ತಿರ್ನ ಚ ದುಃಖಹಾನಿಃ ।