This page has been fully proofread once and needs a second look.

೨೫೦
 
ವಿವೇಕಚೂಡಾಮಣಿ
 
[೪೯೯
 
ನ ಮೇ ದೇಹನ
 
ಹೇನ ಸಂಬಂಧ ಮೇಘಧೋ ಮೇಘೇನೇವ ವಿಹಾಯಸಃ ।

ಅತಃ ಕುತೋ ಮೇ ತದ್ಧರ್ಮಾ ಜಾಗ್ರತ್ಸ್ವಪ್ನಸುಷುಪ್ತಯಃ ॥ ೪೯೯ ॥
 
ಹಾಗೆ
 

 
ವಿಹಾಯಸಃ -= ಆಕಾಶಕ್ಕೆ ಮೇಘ, ಮೇಘೇನ ಇವ= ಮೇಘದೊಂದಿಗೆ ಹೇಗೋ
ಮೇ = ನನ

ಹಾ
ಗೆ, ಮೇ = ನನಗೆ, ದೇಹನಹೇನ= ದೇಹದೊಂದಿಗೆ, ಸಂಬಂಧಃ = ಸಂಬಂಧವು ನ =
, ನ =
ಇಲ್ಲವು; ಅತಃ = ಆದುದರಿಂದ, ತದ್ಧ ರ್ಮಾಃ = ಅದರ ಧರ್ಮಗಳಾದ, ಜಾಗ್ರತ್-

ಸ್ವಪ್ನ -ಸುಷುಪ್ತಯಃ
=ಜಾಗ್ರತ್ಸ್ವ ಪ್ನಸುಷುಪ್ತಿಗಳು, ಮೇ= ನನಗೆ, ಕುತಃ =
ಎಲ್ಲಿಯವು?
 
ಜಾಗ್ರತೃಪ್ನ ಸುಷುಪ್ತಿಗಳು ಮೇ ನನಗೆ
 
ಕುತಃ =
 
=>
 

 
೪೯೯,. ಆಕಾಶಕ್ಕೆ ಮೇಘದ ಸಂಬಂಧವಿಲ್ಲದಿರುವಂತೆ ನನಗೆ ದೇಹದ

ಸಂಬಂಧವಿರುವುದಿಲ್ಲ. ಆದುದರಿಂದ ಅದರ ಧರ್ಮಗಳಾದ ಜಾಗ್ರತ್- ಸ್ವಪ್ನ

ಸುಷುಪ್ತಿಗಳು ನನಗೆ ಎಲ್ಲಿಂದ ಬರುವುವು?
 

 
ಉಪಾಧಿರಾಯಾತಿ ಸ ಏವ ಗಚ್ಛತಿ

ಸ ಏವ ಕರ್ಮಾಣಿ ಕರೋತಿ ಭುಂಕ್ತೇ

ಸ ಏವ ಜೀರ್ಯನ್ಮ್ರಿಯತೇ ಸದಾಽಹಂ

ಕುಲಾದ್ರಿವನ್ನಿಶ್ಚಲ ಏವ ಸಂಸ್ಥಿತಃ
 
। ೫೦೦ II
 

 
ಉಪಾಧಿಃ = ಉಪಾಧಿಯು, ಆಯಾತಿ = ಬರುತ್ತದೆ, ಸಃ ಏವ= ಅದೇ
,
ಗಚ್ಛತಿ -= ಹೋಗುತ್ತದೆ, ಸಃ ಏವ ಕರ್ಮಾಣಿ-=ಕರ್ಮಗಳನ್ನು, ಕರೋತಿ= ಮಾಡು
-
ತ್ತ
ದೆ, ಭುಂಕ್ತೇ= ಫಲವನ್ನು ಭೋಗಿಸುತ್ತದೆ, ಸಃ ಏವ ಜೀರ್ಯನ್-= ಮುಪ್ಪನ್ನು

ಹೊಂದಿ ಪ್ರಿ, ಮ್ರೀಯತೇ = ನಾಶವಾಗುತ್ತದೆ; ಅಹಂ = ನಾನು, ಸದಾ -= ಯಾವಾಗಲೂ
,
ಕುಲಾವತ್ -ದ್ರಿವತ್ = ಕುಲಾಚಲದಂತೆ, ನಿಶ್ಚಲಃ ಏನ -ವ= ನಿಶ್ಚಲವಾಗಿಯೇ, ಸಂಸ್ಕೃಥಿತಃ =

ಇರುತ್ತೇನೆ.
 

 
೫೦೦. ಉಪಾಧಿಯು ಬರುತ್ತದೆ, ಅದೇ ಹೋಗುತ್ತದೆ; ಅದೇ ಕರ್ಮ
-
ಗಳನ್ನು ಮಾಡುತ್ತದೆ, ಫಲವನ್ನು ಭೋಗಿಸುತ್ತದೆ; ಅದೇ ಮುಪ್ಪನ್ನು

ಹೊಂದಿ ನಾಶವಾಗುತ್ತದೆ. (ಆದರೆ) ನಾನು ಯಾವಾಗಲೂ ಕುಲಾಚಲ
-
ದಂತೆ ನಿಶ್ಚಲವಾಗಿಯೇ ಇರುತ್ತೇನೆ.
 

 
ನ ಮೇ ಪ್ರವೃತ್ತಿರ್ನ ಚ ಮೇ ನಿವೃತ್ತಿ
ತಿಃ
ಸದೈಕರೂಪಸ್ಯ ನಿರಂಶಕಸ್ಯ ।

ಏಕಾತ್ಮಕೊಕೋ ಯೋ ನಿಬಿಡೋ
 
ನಿರಂತರೋ
 
ಮೈ

ವ್ಯೋ
ಮೇವ ಪೂರ್ಣಃ ಸ ಕಥಂ ನು ಚೇಷ್ಟತೇ ॥ ೫೦೧
 
||