This page has been fully proofread once and needs a second look.

ತಿಳಿದುಕೊಂಡು ತನ್ಮಯತೆಯಿಂದಲೇ[^೧] ಯಾವಾಗಲೂ ಇರುವರೋ ಅವರಿಗೆ
ಈ ಮೂರು ಬಗೆಯ ಕರ್ಮವೂ ಸ್ವಲ್ಪವಾದರೂ ಇರುವುದಿಲ್ಲ; ಏಕೆಂದರೆ
ಅವರು ನಿರ್ಗುಣವಾದ ಬ್ರಹ್ಮವೇ ಆಗಿರುತ್ತಾರೆ.
 
[^೧] ಬ್ರಹ್ಮಾತ್ಮಭಾವದಿಂದಲೇ.]
 
ಉಪಾಧಿ-ತಾದಾತ್ಮ್ಯ-ವಿಹೀನ-ಕೇವಲ-
ಬ್ರಹ್ಮಾತ್ಮನೈವಾತ್ಮನಿ ತಿಷ್ಠತೋ ಮುನೇಃ ।
ಪ್ರಾರಬ್ಧ-ಸದ್ಭಾವ-ಕಥಾ ನ ಯುಕ್ತಾ
ಸ್ವಪ್ನಾರ್ಥ-ಸಂಬಂಧ-ಕಥೇವ ಜಾಗ್ರತಃ ॥ ೪೫೩ ॥
 
ಉಪಾಧಿ-ತಾದಾತ್ಮ್ಯ-ವಿಹೀನ-ಕೇವಲ-ಬ್ರಹ್ಮ-ಆತ್ಮನಾ ಏವ = ಉಪಾಧಿ-
ಗಳೊಂದಿಗೆ ತಾದಾತ್ಮ್ಯವಿಲ್ಲದೆ ಕೇವಲ ಬ್ರಹ್ಮಭಾವದಿಂದಲೇ, ತಿಷ್ಠತಃ = ಇರುತ್ತಿರುವ,
ಮುನೇಃ = ಮುನಿಗೆ--ಜಾಗ್ರತಃ = ಎಚ್ಚತ್ತಿರುವವನಿಗೆ, ಸ್ವಪ್ನ-ಅರ್ಥ-ಸಂಬಂಧ-ಕಥಾ
ಇವ = ಸ್ವಪ್ನದ ವಿಷಯಗಳ ಸಂಬಂಧದ ಮಾತು ಹೇಗೋ ಹಾಗೆ-- ಪ್ರಾರಬ್ಧ-
ಸದ್ಭಾವ-ಕಥಾ = ಪ್ರಾರಬ್ಧವಿದೆಯೆಂಬ ಮಾತು, ನ ಯುಕ್ತಾ = ಯುಕ್ತವಲ್ಲ.
 
೪೫೩. ಉಪಾಧಿಗಳೊಂದಿಗೆ ತಾದಾತ್ಮ್ಯವಿಲ್ಲದೆ ಕೇವಲ ಬ್ರಹ್ಮಭಾವ-
ದಿಂದಲೇ ಇರುತ್ತಿರುವ ಮುನಿಗೆ ಎಚ್ಚತ್ತಿರುವವನಿಗೆ ಸ್ವಪ್ನದಲ್ಲಿ ಕಂಡ
ವಿಷಯಗಳ ಸಂಬಂಧವಿದೆಯೆಂಬ ಮಾತು ಹೇಗೆ ಯುಕ್ತವಲ್ಲವೊ ಹಾಗೆ--
ಪ್ರಾರಬ್ಧವಿದೆಯೆಂಬ ಮಾತು ಯುಕ್ತವಲ್ಲ.
 
ನ ಹಿ ಪ್ರಬುದ್ಧ ಪ್ರತಿಭಾಸ-ದೇಹೇ
ದೇಹೋಪಯೋಗಿನ್ಯಪಿ ಚ ಪ್ರಪಂಚೇ ।
ಕರೋತ್ಯಹಂತಾಂ ಮಮತಾವಿದಂತಾಂ
ಕಿಂತು ಸ್ವಯಂ ತಿಷ್ಠತಿ ಜಾಗರೇಣ ॥ ೪೫೪ ॥
 
ಪ್ರಬುದ್ಧಃ = ಎಚ್ಚತ್ತಿರುವವನು, ಪ್ರತಿಭಾಸದೇಹೆ = [ಸ್ವಪ್ನದಲ್ಲಿ] ತೋರಿದ
ದೇಹದಲ್ಲಾಗಲಿ, ಅಪಿ ಚ = ಮತ್ತು, ದೇಹ- ಉಪಯೋಗಿನಿ = ಆ ದೇಹಕ್ಕೆ ಉಪ-
ಯೋಗವಾದ, ಪ್ರಪಂಚ = ವಿಷಯವಸ್ತುವಿನಲ್ಲಾಗಲಿ, ಅಹಂತಾಂ = 'ನಾನು' ಎಂಬ
ಭಾವನೆಯನ್ನು, ಮಮತಾಂ = 'ನನ್ನದು' ಎಂಬ ಭಾವನೆಯನ್ನು, ಇದಂತಾಂ =
'ಇದು' ಎಂಬ ಭಾವನೆಯನ್ನು, ನ ಹಿ ಕರೋತಿ = ಮಾಡುವುದಿಲ್ಲ; ಕಿಂ ತು =
ಮತ್ತೇನೆಂದರೆ, ಸ್ವಯಂ = ತಾನು, ಜಾಗರೇಣ ತಿಷ್ಠತಿ = ಎಚ್ಚತ್ತಿರುತ್ತಾನೆ.
 
೪೫೪. (ಸ್ವಪ್ನದಿಂದ) ಎಚ್ಚತ್ತಿರುವವನು (ಸ್ವಪ್ನದಲ್ಲಿ) ತೋರಿದ ದೇಹ-
ದಲ್ಲಾಗಲಿ ಅದಕ್ಕೆ ಉಪಯೋಗವಾದ ವಿಷಯವಸ್ತುವಿನಲ್ಲಾಗಲಿ 'ನಾನು'