This page has been fully proofread once and needs a second look.

ವಿಜ್ಞಾತಬ್ರಹ್ಮತತ್ತ್ವಸ್ಯ ಯಥಾಪೂರ್ವಂ ನ ಸಂಸ್ಕೃಸೃತಿಃ ।
ಅಸ್ತಿ ಚೇನ್ನ ಸ ವಿಜ್ಞಾತಬ್ರಹ್ಮಭಾವೋ ಬಹಿರ್ಮುಖಃ ॥ ೪೪೧ ॥
 
ವಿಜ್ಞಾತ- ಬ್ರಹ್ಮತತ್ತ್ವಸ್ಯ = ಬ್ರಹ್ಮತತ್ತ್ವವನ್ನು ಅರಿತುಕೊಂಡವನಿಗೆ, ಯಥಾ-
ಪೂರ್ವಂ = ಮೊದಲಿನಂತೆಯೇ, ಸಂಸ್ಕೃಸೃತಿಃ = ಸಂಸಾರವು, ನ = ಇರುವುದಿಲ್ಲ, ಅಸ್ತಿ-
ಚೇತ್ = ಇದ್ದರೆ, ಸಃ = ಅವನು, ವಿಜ್ಞಾತ-ಬ್ರಹ್ಮಭಾವಃ ನ = ಬ್ರಹ್ಮತತ್ತ್ವವನ್ನು
ಅರಿತುಕೊಂಡವನು ಆಗುವುದಿಲ್ಲ, ಬಹಿರ್ಮುಖಃ = ಬಹಿರ್ಮುಖನಾದವನೇ.
 
೪೪೧. ಬ್ರಹ್ಮತತ್ತ್ವವನ್ನು ಅರಿತುಕೊಂಡವನಿಗೆ ಮೊದಲಿನಂತೆಯೇ
ಸಂಸಾರವಿರುವುದಿಲ್ಲ; ಮುನ್ನಿನಂತೆ ಸಂಸಾರವಾಸನೆಯಿದ್ದರೆ ಅವನು ಬ್ರಹ್ಮ
ತತ್ತ್ವವನ್ನು ಅರಿತುಕೊಂಡವನಾಗುವುದಿಲ್ಲ, ಬಹಿರ್ಮುಖನೇ[^೧] (ಆಗಿರು-
ತ್ತಾನೆ).
 
[^೧] ಇಂದ್ರಿಯಗಳು ವಿಷಯಗಳ ಕಡೆಗೆ ಹೋಗುವ ಪ್ರವೃತ್ತಿಯುಳ್ಳವನು.]
 
ಪ್ರಾಚೀನವಾಸನಾವೇಗಾದಸೌ ಸಂಸರತೀತಿ ಚೇತ್ ।
ನ ಸದೇಕತ್ವವಿಜ್ಞಾನಾನ್ಮಂದೀಭವತಿ ವಾಸನಾ ॥ ೪೪೨ ॥
 
ಅಸೌ = ಇವನು, ಪ್ರಾಚೀನ-ವಾಸನಾ-ವೇಗಾತ್ = ಹಿಂದಿನ ವಾಸನಾವೇಗ-
ದಿಂದ, ಸಂಸರತಿ = ಸಂಸಾರಹೊಂದುತ್ತಾನೆ-- ಇತಿ ಚೇತ್ = ಎಂದು ಹೇಳಿದರೆ, ನ =
ಇಲ್ಲ; ಸತ್-ಏಕತ್ವ-ವಿಜ್ಞಾನಾತ್ = ಬ್ರಹ್ಮದ ಅಭೇದಜ್ಞಾನದಿಂದ, ವಾಸನಾ = ವಾಸ-
ನೆಯು, ಮಂದೀಭವತಿ = ಕೃಶವಾಗುತ್ತದೆ.
 
೪೪೨. 'ಇವನು ಹಿಂದಿನ ವಾಸನಾವೇಗದಿಂದ ಸಂಸರಿಸುತ್ತಾನೆ'
ಎಂದರೆ ಅದಕ್ಕೆ ಉತ್ತರವು 'ಇಲ್ಲ'; (ಏಕೆಂದರೆ) ಬ್ರಹ್ಮದ ಅಭೇದಜ್ಞಾನದಿಂದ
ಸಂಸಾರವಾಸನೆಯು ಕೃಶಿಸಿಹೋಗುತ್ತದೆ.
 
ಅತ್ಯಂತಕಾಮುಕಸ್ಯಾಪಿ ವೃತ್ತಿಃ ಕುಂಠತಿ ಮಾತರಿ ।
ತಥೈವ ಬ್ರಹ್ಮಣಿ ಜ್ಞಾತೇ ಪೂರ್ಣಾನಂದೇ ಮನೀಷಿಣಃ ॥ ೪೪೩ ॥
 
ಅತ್ಯಂತಕಾಮುಕಸ್ಯ ಅಪಿ = ಅತ್ಯಂತ ಕಾಮುಕನಿಗೂ, ಮಾತರಿ = ತಾಯಿಯ-
ವಿಷಯದಲ್ಲಿ, ವೃತ್ತಿಃ = ಕಾಮವೃತ್ತಿಯು, ಕುಂಠತಿ = ಹಿಂಜರಿಯುತ್ತದೆ; ತಥಾ
ಏವ = ಹಾಗೆಯೇ, ಪೂರ್ಣಾನಂದೇ ಬ್ರಹ್ಮಣಿ ಜ್ಞಾತೇ = ಪೂರ್ಣಾನಂದಬ್ರಹ್ಮವನ್ನು
ಅರಿತುಕೊಂಡಾಗ, ಮನೀಷಿಣಃ = ಜ್ಞಾನಿಗೆ [ಆಗುತ್ತದೆ].
 
೪೪೩. ಅತ್ಯಂತ ಕಾಮುಕನಿಗೂ ತನ್ನ ತಾಯಿಯ ವಿಷಯದಲ್ಲಿ ಕಾಮ
ರೂಪವಾದ ಚಿತ್ತ ವೃತ್ತಿಯು ಹಿಂಜರಿಯುತ್ತದೆ; ಪೂರ್ಣಾನಂದವಾದ ಬ್ರಹ್ಮ