This page has been fully proofread once and needs a second look.

೩೩೦]
 
ವಿವೇಕಚೂಡಾಮಣಿ
 
ನೋಡುವವನಿಗೂಭಯವಿದೆ-- ಎಂದು ಯಜುರ್ವೇದದ ಶ್ರುತಿಯು ಹೇಳು
 
020
 
ನೋಡುವವನಿಗೂ
 
-
ತ್ತ
ದೆ.
 
[^ ]
[^೧] '
ಯಾವಾಗ ಇವನು ಈ ಬ್ರಹ್ಮದಲ್ಲಿ ಒಂದಿಷ್ಟು ಭೇದವನ್ನು ಮಾಡುತ್ತಾನೆಯೊ

ಅದರಿಂದ ಅವನಿಗೆ ಭಯವಾಗುತ್ತದೆ' ಯದಾ ಹೈವೈಷ ಏತನ್ನು ದರ ನಂಸ್ಮಿನ್ನುದರಮಂತರಂ

ಕುರುತೇ ಅಥ ತಸ್ಯ ಭಯಂ ಭವತಿ (ತೈತ್ತಿರೀಯ ಉ. ೨. ೭).]
 

 
ಯದಾ ಕದಾ ವಾsಪಿ ವಿಪಶ್ಚಿದೇ

ಬ್ರಹ್ಮಣ್ಯನಂತೇಽಪ್ಯಣುಮಾತ್ರಭೇದಮ್ ।

ಪಶ್ಚತ್ಯಥಾಮುಷ್ಯ ಭಯಂ ತದೈವ
 

ಯದ್ದೀಕ್ಷಿತಂ ಭಿನ್ನತಯಾ ಪ್ರಮಾದಾತ್ ॥ ೩೨೯
 
ಯದಾ ಕದಾ ನಾ ಅಪಿ : ಯಾವಾಗಲೇ ಆಗಲಿ ಏಷಃ ವಿಪಶ್ಚಿತ್ .. ಈ
ಜ್ಞಾನಿಯು ಅನಂತೇ-ಅನಂತವಾದ ಬ್ರಹ್ಮಣಿ- ಬ್ರಹ್ಮದಲ್ಲಿ ಅಣುಮಾತ್ರಭೇದಮ್
ಅಪಿ - ಸ್ವಲ್ಪ ಭೇದವನ್ನಾದರೂ ಪಶ್ಯತಿ = ನೋಡಿದರೆ ಅಥ - ಅನಂತರ ಪ್ರಮಾ
ದಾತ್ - ಪ್ರಮಾದದ ಮೂಲಕ ಭಿನ್ನತಯಾ - ಭಿನ್ನವಾಗಿ ಯತ್
ವೀಕ್ಷಿತಂ =
ಭಿನ್ನತಯಾ ಪ್ರಮಾದಾತ್ ॥ ೩೨೯ ||
 
ಯದಾ ಕದಾ ನಾ ಅಪಿ = ಯಾವಾಗಲೇ ಆಗಲಿ, ಏಷಃ ವಿಪಶ್ಚಿತ್ = ಈ
ಜ್ಞಾನಿಯು, ಅನಂತೇ=ಅನಂತವಾದ, ಬ್ರಹ್ಮಣಿ= ಬ್ರಹ್ಮದಲ್ಲಿ, ಅಣುಮಾತ್ರಭೇದಮ್
ಅಪಿ = ಸ್ವಲ್ಪ ಭೇದವನ್ನಾದರೂ, ಪಶ್ಯತಿ = ನೋಡಿದರೆ, ಅಥ = ಅನಂತರ, ಪ್ರಮಾ-
ದಾತ್ = ಪ್ರಮಾದದ ಮೂಲಕ, ಭಿನ್ನತಯಾ = ಭಿನ್ನವಾಗಿ, ಯತ್ ವೀಕ್ಷಿತಂ =
ಯಾವುದು ನೋಡಲ್ಪಟ್ಟಿತೊ, [ಅದು] ತದಾ ಏವ= ಆಗಲೇ, ಅಮುಷ್ಯ -=ಇವನಿಗೆ
,
ಭಯಂ = ಭಯವನ್ನು ([ಉಂಟುಮಾಡುತ್ತದೆ.
 
]
 
೩೨೯. ಯಾವಾಗಲೇ ಆಗಲಿ ಈ ಜ್ಞಾನಿಯು ಅನಂತವಾದ ಬ್ರಹ್ಮದಲ್ಲಿ

ಸ್ವಲ್ಪ
ಭೇದವನ್ನಾದರೂ ನೋಡಿದರೆ, ಪ್ರಮಾದದಿಂದ ಭಿನ್ನವಾಗಿ ಕಂಡ

ಅದು ಆಗಲೇ ಆ ಭೇದದರ್ಶಿಗೆ ಭಯವನ್ನುಂಟುಮಾಡುತ್ತದೆ.
 

 
ಶ್ರುತಿ-
ಸ್ವಲ್ಪ
 
ಶ್ರುತಿ-ಸ್ಕೃ
ಮೃತಿ-ನ್ಯಾಯ-ಶತೈರ್ನಿಷಿದ್ದೇ
 
ಧೇ
ದೃಶ್ಯಂಯೇಽತ್ರ ಯಃ ಸ್ವಾತ್ಮಮತಿಂ ಕರೋತಿ ।

ಉಪೈತಿ ದುಃಖೋಪರಿ ದುಃಖಜಾತಂ
 

ನಿಷಿದ್ಧ ಕರ್ತಾ ಸ ಮಲಿದ್ದು ಮ್ಲುಚೋ ಯಥಾ ॥ ೩೩೦
 
||
 
ಶ್ರುತಿ -ಸ್ಮೃತಿ- ನ್ಯಾಯ-ಶತೈಃ -= ಶ್ರುತಿ ಸ್ಮೃತಿ ನೂರಾರು ಯುಕ್ತಿಗಳು-
-
ಇವುಗಳಿಂದ, ನಿಷಿದೇ -= ನಿಷೇಧಿಸಲ್ಪಟ್ಟ, ಅತ್ರ ದೃಶ್ಯೇ = ಈ ದೃಶ್ಯ ಪ್ರಪಂಚದಲ್ಲಿ
,
ಯಃ = ಯಾವನು, ಸ್ವ. -ಆತ್ಮ -ಮತಿಂ - =ನಾನು ಎಂಬ ಬುದ್ಧಿಯನ್ನು, ಕರೋತಿ
=
ಮಾಡುತ್ತಾನೆಯೋ, ಸಃ = ಅವನು, ನಿಷಿದ್ಧ ಕರ್ತಾ -= ಮಾಡಬಾರದ್ದನ್ನು ಮಾಡುವ
,
ಮಲಿಮುಮ್ಲುಚಃ ಯಥಾ -= ಕಳ್ಳನು ಹೇಗೋ ಹಾಗೆ, ದುಃಖ. -ಉಪರಿ ದುಃಖ.
-
ಜಾತಂ,= ದುಃಖಗಳ ಮೇಲೆ ದುಃಖಸಮೂಹವನ್ನು, ಉಪೈತಿ = ಹೊಂದುತ್ತಾನೆ.