This page has been fully proofread once and needs a second look.

ಯಾವತ್ ಸ್ಮಾತ್ ಸ್ವಸ್ಯ ಸಂಬಂಧೋಽಹಂಕಾರೇಣ ದುರಾತ್ಮನಾ ।
ತಾವನ್ನ ಲೇಶಮಾತ್ರಾಪಿ ಮುಕ್ತಿವಾರ್ತಾ ವಿಲಕ್ಷಣಾ ॥ ೨೯೮ ॥
 
ಸ್ವಸ್ಯ = ತನಗೆ, ದುರಾತ್ಮನಾ = ದುಷ್ಟಸ್ವಭಾವದ, ಅಹಂಕಾರೇಣ = ಅಹಂ-
ಕಾರದೊಂದಿಗೆ, ಯಾವತ್ = ಎಲ್ಲಿಯ ವರೆಗೆ, ಸಂಬಂಧಃ ಸ್ಯಾತ್ = ಸಂಬಂಧವಿರು-
ವುದೋ, ತಾವತ್ = ಅಲ್ಲಿಯ ವರೆಗೆ, ವಿಲಕ್ಷಣಾ = ವಿಲಕ್ಷಣವಾದ, ಮುಕ್ತಿವಾರ್ತಾ =
ಮೋಕ್ಷದ ಸುದ್ದಿಯು, ಲೇಶಮಾತ್ರಾ ಅಪಿ ನ = ಲೇಶಮಾತ್ರವೂ ಇರುವುದಿಲ್ಲ.
 
೨೯೮. ದುಷ್ಟ ಸ್ವಭಾವದ ಅಹಂಕಾರದೊಂದಿಗೆ ಎಲ್ಲಿಯ ವರೆಗೆ ತನಗೆ
ಸಂಬಂಧವಿರುವುದೋ ಅಲ್ಲಿಯ ವರೆಗೂ ವಿಲಕ್ಷಣವಾದ[^೧] ಮೋಕ್ಷದ ಸುದ್ದಿಯು
ಲೇಶಮಾತ್ರವೂ ಇರುವುದಿಲ್ಲ.
 
[^೧] ಸಂಸಾರವಿರುದ್ಧವೂ ನಿತ್ಯ-ನಿರತಿಶಯ- ಸುಖಸ್ವರೂಪವೂ ಆದ.]
 
ಅಹಂಕಾರ-ಗ್ರಹಾನ್ಮುಕ್ತಃ ಸ್ವರೂಪಮುಪಪದ್ಯತೇ ।
ಚಂದ್ರವದ್ವಿಮಲಃ ಪೂರ್ಣಃ ಸದಾನಂದಃ ಸ್ವಯಂಪ್ರಭಃ ॥ ೨೯೯ ॥
 
ಅಹಂಕಾರ-ಗ್ರಹಾತ್ = ಅಹಂಕಾರವೆಂಬ ರಾಹುವಿನಿಂದ, ಮುಕ್ತಃ = ಬಿಡಲ್ಪ-
ಟ್ಟವನು, ಚಂದ್ರವತ್ = ಚಂದ್ರನಂತೆ, ವಿಮಲಃ = ವಿಮಲನೂ, ಪೂರ್ಣಃ = ಪರಿ-
ಪೂರ್ಣನೂ, ಸದಾನಂದಃ = ನಿತ್ಯಾನಂದನೂ, ಸ್ವಯಂಪ್ರಭಃ = ಸ್ವಯಂಪ್ರಕಾಶನೂ,
[ಆಗಿ] ಸ್ವರೂಪಂ = ನಿಜಸ್ವರೂಪವನ್ನು, ಉಪಪದ್ಯತೇ = ಹೊಂದುತ್ತಾನೆ.
 
೨೯೯. ಅಹಂಕಾರವೆಂಬ ರಾಹುವಿನಿಂದ ಬಿಡಲ್ಪಟ್ಟವನು ಚಂದ್ರನಂತೆ
ವಿಮಲನೂ ಪರಿಪೂರ್ಣನೂ ನಿತ್ಯಾನಂದನೂ ಸ್ವಯಂಪ್ರಕಾಶನೂ ಆಗಿ ತನ್ನ
ನಿಜಸ್ವರೂಪವನ್ನು ಹೊಂದುತ್ತಾನೆ.
 
ಯೋ ವಾ ಪುರೇ ಸೋಽಹಮಿತಿ ಪ್ರತೀತೋ
ಬುದ್ಧ್ಯಾ ಪ್ರಕ್ಲೃಪ್ರಸ್ತಮಸಾಽತಿಮೂಢಯಾ ।
ತಸ್ಯೆಯೈವ ನಿಃಶೇಷತಯಾ ವಿನಾಶೇ
ಬ್ರಹ್ಮಾತ್ಮಭಾವಃ ಪ್ರತಿಬಂಧಶೂನ್ಯಃ ॥ ೩೦೦ ॥
 
ಪುರೇ = ಶರೀರದಲ್ಲಿ, ಯಃ = ಯಾವುದು, ಸಃ ಅಹಮ್ = ನಾನು ಇಂಥವನು,
ಇತಿ = ಎಂದು, ಪ್ರತೀತಃ = ತೋರಿಕೊಳ್ಳುವುದೋ, ತಮಸಾ = ಅಜ್ಞಾನದಿಂದ, ಅತಿ-
ಮೂಢಯಾ = ಅತಿ ಮೂಢವಾದ, ಬುದ್ಧ್ಯಾ= ಬುದ್ಧಿಯಿಂದ, ಪ್ರಕ್ಲೃಪ್ತಃ = ಕಲ್ಪಿತ-
ವಾಗಿದೆಯೊ, ತಸ್ಯ ಏವ = ಆ ಅಹಂಕಾರಕ್ಕೇ, ನಿಃಶೇಷತಯಾ = ಸಂಪೂರ್ಣವಾಗಿ