This page has been fully proofread once and needs a second look.

[^೩೫]
 
ವಿವೇಕಚೂಡಾಮಣಿ
 
ಅನಂತತ್ವವು ಹೋದರೆ ಸತ್ಯಂ ಜ್ಞಾನಮ್ ಅನಂತಂ ಬ್ರಹ್ಮ (ತೈತ್ತಿರೀಯ

ಉ. ೨. ೧) ಮೊದಲಾದ ವಾಕ್ಯಗಳು ಬಾಧಿತವಾಗುತ್ತವೆ.
 

[^
] ಪರಮ ಆಪ್ತನೂ ಸರ್ವಜ್ಞನೂ ಆದ ಈಶ್ವರನ ಮಾತು ಸುಳ್ಳಾಗ ಕೂಡದು.
]
 
ಈಶ್ವರೋ
 
ವಸ್ತು ತತ್ತ್ವಜ್ಞೋ ನ ಚಾಹಂ ತೇಷ್ವಸ್ಥಿ
ತಃ ।

ನ ಚ ಮತಾತ್ಸ್ಥಾನಿ ಭೂತಾನೀತ್ಯೇವಮೇವ ವ್ಯಚೀಕ್ಲೃಪತ್ || ೨೩೩ ॥
 
೧೨೫
 
1
 

 
ವಸ್ತು ತತ್ತ್ವಜ್ಞಃ = ವಸ್ತುತತ್ತ್ವವನ್ನು ಬಲ್ಲ, ಈಶ್ವರಃ = ಈಶ್ವರನು- ಅಹಂ-
=
ನಾನು, ತೇಷು -= ಅವುಗಳಲ್ಲಿ, ನ ಅವಸ್ಥಿತಃ = ಇರುವುದಿಲ್ಲ, ಚ ಭೂತಾನಿ - =ಮತ್ತು

ಪ್ರಾಣಿಗಳು, ನ ಮತ್ -ಸ್ಥಾನಿ -= ನನ್ನಲ್ಲಿರುವುದಿಲ್ಲ, ಇತಿ = ಎಂದು, ಏವಮ್ ಏವ
=
ಹೀಗೆಯೇ, ವ್ಯಚೀಕ್ಲೃಪತ್-= ವ್ಯವಸ್ಥೆ ಮಾಡಿದ್ದಾನೆ.
 

 
೨೩೩,. ವಸ್ತುತತ್ತ್ವವನ್ನು ಬಲ್ಲ ಈಶ್ವರನು 'ನಾನು ಅವುಗಳಲ್ಲಿ ಇಲ್ಲ
',[^೧]
'
ನನ್ನಲ್ಲಿ ಪ್ರಾಣಿಗಳು ಇರುವುದಿಲ್ಲ'[^೨] ಎಂದು ಹೀಗೆಯೇ ವ್ಯವಸ್ಥೆ ಮಾಡಿದ್ದಾನೆ.

[ಪ್ರಪಂಚದ ಮಿಥ್ಯಾತ್ವವನ್ನು ಸಾಧಿಸಲು ಭಗವದ್ಗೀತೆಯನ್ನೂ ಉದಾಹರಿಸಿದೆ.
*

[^೧]
ಭಗವದ್ಗೀತಾ ೯.೪.
 

 

[^
] ಭಗವದ್ಗೀತಾ ೯. ೫.]
 

 
ಯದಿ ಸತ್ಯಂ ಭವೇದ್ವಿಶ್ವಂ ಸುಷುಪ್ತಾವು ಪಲಭ್ಯತಾಮ್ ।

ಯನ್ನೋಪಲಭ್ಯತೇ ಕಿಂಚಿದತೋsಸತ್ ಸ್ವಪ್ನವನಸಾನ್ಮೃಷಾ ॥ ೨೩೪ ॥
 

 
ವಿಶ್ವಂ =ವಿಶ್ವವು, ಸತ್ಯಂ ಭವೇತ್ ಯದಿ= ಸತ್ಯವಾಗಿರುವುದಾದರೆ, ಸುಷುಪ್
ತೌ=
ಸುಷುಪ್ತಿಯಲ್ಲಿ, ಉಪಲಭ್ಯತಾಂ=ಗೋಚರವಾಗಲಿ; ಯತ್ = ಯಾವ ಕಾರಣದಿಂದ
,
ಕಿಂಚಿತ್ -= ಸ್ವಲ್ಪವೂ, ನ ಉಪಲಭ್ಯತೇ = ಗೋಚರಿಸುವುದಿಲ್ಲವೋ, ಅತಃ =ಆ ಕಾರಣ
-
ದಿಂದಲೇ ಅಸತ್ = ಅಸತ್ತೆ, ಸ್ವಪ್ನವತ್ -, ಅಸತ್ = ಅಸತ್ತೇ, ಸ್ವಪ್ನವತ್ = ಸ್ವಪ್ನದಂತೆ, ಮೃಷಾ = ಸುಳ್ಳು.
 

 
೨೩೪. ವಿಶ್ವವು ಸತ್ಯವಾಗಿರುವುದಾದರೆ ಸುಷುಪ್ತಿಯಲ್ಲಿ ಗೋಚರ
-
ವಾಗಲಿ! ಅಲ್ಲಿ ಸ್ವಲ್ಪವೂ ಗೋಚರಿಸುವುದಿಲ್ಲವಾದುದರಿಂದ ಅದು ಅಸದ್ವ
ಸು
-
ಸ್ತು
ವೇ, ಸ್ವಪ್ನದಂತೆ ಸುಳ್ಳೇ
 
.
 
ಅತಃ ಪೃಥ ಜಾಸ್ತಿ ಜಗತ್ ಪರಾತ್ಮನಃ

ಪೃಥಕ್ ಪ್ರತೀತಿಸ್ತು ಮೃಷಾ ಗುಣಾದಿವತ್ ।

ಆರೋಪಿತಸ್ಯಾಸಿಸ್ತಿ ಕಿಮರ್ಥವತ್ತಾ
 
ಽ-
ಧಿಷ್ಟಾಠಾನಮಾಭಾತಿ ತಥಾ ಭ್ರಮೇಣ || ೨೩೫
 
||