This page has not been fully proofread.

ವಿವೇಕಚೂಡಾಮಣಿ
 
ಘಟಂ ಜಲಂ ತದ್ತಮರ್ಕಬಿಂಬಂ

ವಿಹಾಯ ಸರ್ವಂ ವಿನಿರೀಕ್ಷ್ಯತೇಽರ್ಕಃ

ತಟಸ್ಥ ಏತತ್ತ್ರಿತಯಾವಭಾಸ
ಕಃ
ಸ್ವಯಂಪ್ರಕಾಶೋ
 
ವಿದುಷಾ ಯಥಾ ತಥಾ ॥ ೨೧೯ ॥
 

 
ಘಟಂ -= ಗಡಿಗೆಯನ್ನು, ಜಲಂ = ನೀರನ್ನು, ತದ್ತಮ್ ಅರ್ಕಬಿಂಬಂ =

ಅದರಲ್ಲಿ ತೋರುವ ಸೂರ್ಯ ಬಿಂಬವನ್ನು-, ಸರ್ವಂ ವಿಹಾಯ = ಇವೆಲ್ಲವನ್ನೂ

ಬಿಟ್ಟು, ತಟಸ್ಥ:-ಥಃ = ಈ ಮೂರರಿಂದಲೂ ಭಿನ್ನನಾದ, ಏತತ್-ತ್ರಿತ. ಯ-ಅವಭಾಸಕ-
ಕಃ =
ಈ ಮೂರನ್ನೂ ಪ್ರಕಾಶಪಡಿಸುವ, ಸ್ವಯಂ ಪ್ರಕಾಶಃ -= ಸ್ವಯಂಪ್ರಕಾಶನಾದ, ಅರ್
ಕಃ =
ಸೂರ್ಯನು, ವಿದುಷಾ = ವಿವೇಕಿಯಿಂದ, ಯಥಾ -= ಹೇಗೆ, ವಿನಿರೀಕ್ಷ್ಯತೇ -
=
ನೋಡಲ್ಪಡುತ್ತಾನೆಯೊ, ತಥಾ ಹಾಗೆಯೇ-
೧೧೮
 
P
 
[೨೧೯
 
-
 
೨೧೯ ಗಡಿಗೆ, ನೀರು, ಅದರಲ್ಲಿ ತೋರುವ ಸೂರ್ಯ ಪ್ರತಿಬಿಂಬ
--
ಇವೆಲ್ಲವನ್ನೂ ಬಿಟ್ಟು, ಈ ಮೂರಕ್ಕಿಂತ ಭಿನ್ನನಾದ, ಈ ಮೂರನ್ನೂ

ಪ್ರಕಾಶಪಡಿಸುವ ಮತ್ತು ಸ್ವಯಂಪ್ರಕಾಶನಾದ ಸೂರ್ಯನನ್ನು ವಿವೇಕಿಯು

ಹೇಗೆ ನೋಡುವನೆ-
ನೊ--
 
ದೇಹಂ ಧಿಯಂ ಚಿತ್ಪ್ರತಿಬಿಂಬಮೇವಂ

ವಿಸೃಜ್ಯ ಬುದ್ಧೌ ನಿಹಿತಂ ಗುಹಾಯಾನ್ಮ್

ದ್ರಷ್ಟಾರಮಾತ್ಮಾನಮಖಂಡಬೋಧಂ

ಸರ್ವಪ್ರಕಾಶಂ ಸದಸದ್ವಿಲಕ್ಷಣಮ್
 
||೨೨೦||
 
ನಿತ್ಯಂ ವಿಭುಂ ಸರ್ವಗತಂ ಸುಸೂಕ್ಷ್ಮ-

ಮಂತರ್ಬಹಿಃಶೂನ್ಯಮನನ್ಯಮಾತ್ಮನಃ ।

ವಿಜ್ಞಾಯ ಸಮ್ಯಙ್ನಿಜರೂಪಮೇತತ್
 

ಪುಮಾನ್ ವಿಪಾಪಾ ವಿರಜೋ ವಿಮೃತ್ಯುಃ ॥ ೨೨೧ ॥
 
॥ ೨೨೦
 

 
ವಿಶೋಕ ಆನಂದಘನೋ
 
ವಿಪಶ್ಚಿತ್
 

ಸ್ವಯಂ ಕುತಶ್ಚಿನ್ನ ಬಿಭೇತಿ ಕಶ್ಚಿತ್ ।

ನಾನೋsಸ್ತಿ ಪಂಥಾ ಭವಬಂಧಮುಕ್
 
ತೇ-
ರ್ವಿನಾ ಸ್ವತಾತತ್ವಾವಗಮಂ ಮುಮುಃಮುಕ್ಷೋಃ ॥ ೨೨೨ ॥
 

 
ಏವಂ = ಹೀಗೆಯೇ, ದೇಹಂ = ಶರೀರವನ್ನೂ, ಧಿಯಂ = ಬುದ್ಧಿಯನ್ನೂ
,
ಚಿತ್ಪ್ರತಿ
ತಿ

ಬಿಂಬಂ = ಚಿದಾಭಾಸವನ್ನೂ, ವಿಸೃಜ್ಯ = ಬಿಟ್ಟು, ಬುದ್ಧೌ ಗುಹಾಯಾ-
ಮ್ =