This page has not been fully proofread.

158
 
VIVEKACŪDĀMANI
 
प्रारब्धसूत्रग्रथितं शरीरं
प्रयातु वा तिष्ठतु गोरिव स्रक् ।
न तत्पुनः पश्यति तत्त्ववेत्ता-
ऽऽनन्दात्मनि ब्रह्मणि लीनवृत्तिः ॥ ४१६ ॥
 
416. The knower of Truth does no more care whether
this body, spun out by the threads of Prärabdha work,
falls or remains-like the garland! on a cow-for his mind-
functions are at rest in the Brahman, the essence of Bliss.
 
[1Garland etc.-As a cow is supremely unconcerned about the
garland put on her neck by somebody, so the man of realization has got
nothing to do with the body. 1
 
अखण्डानन्दमात्मानं विज्ञाय स्वस्वरूपतः ।
 
किमिच्छन् कस्य वा हेतोदेंहं पुष्णाति तत्त्ववित् ॥ ४१७॥
 
417. Realizing the ātman, the Infinite Bliss, as his very
Self, with whati object, or for whom, should the knower
of Truth cherish 2 the body ?
 
[IWith what etc. - A reproduction of the sense of Byhadāravyaka,
IV. iv. 12. He never thinks of himself as the Bhoktr the experiencer, or
Jiva.
 
2Cherish - Like rien of the world.]
 
संसिद्धस्य फलं त्वेतज्जीवन्मुक्तस्य योगिनः ।
वहिरन्तः सदानन्दरसास्वादनमात्मनि ॥ ४१८ ॥
 
418. The yogin who has attained perfection and is
liberated-in-lifc gets this as result-he enjoys eternal Bliss
in his mind, internally as well as externally.