2023-02-20 14:33:26 by ambuda-bot
This page has not been fully proofread.
VIVEKACŪDĀMANI
नैवान्यथा क्वाप्यविकारिणस्ते
विनाहमध्यासममुष्य संसृतिः ॥ ३०६ ॥
306. But for thy identification with that egoism there
can never be any transmigration for thee who art immutable
and eternally the same, the Knowledge Absolute, omni-
present, the Bliss Absolute, and of untarnished glory.
[Untarnished glory- Compare Svetāśvatara, VI. 19.]
117
तस्मादहंकारमिमं स्वशत्रुं
भोक्तुर्गले कण्टकवत्प्रतीतम् ।
विच्छिद्य विज्ञानमहासिना स्फुटं
भुङ्क्ष्वात्मसाम्राज्यसुखं यथेष्टम् ॥ ३०७ ॥
का
307. Therefore destroying this cgoism, thy enemy-
which appears like a thorn sticking in the throat of a man
taking his meal-with the great sword¹ of realization, enjoy
directly and freely the bliss of thy own empire, the majesty
of the Atman.
[IGreat sword-The phrase, as it is, is applicable to only one side
of the comparison, namely, "the enemy" but not to "the thorn", for
which it should be interpreted to mean "a sharp knife". ]
ततोऽहमादेविनिवर्त्य वृत्ति
संत्यक्तरागः परमार्थलाभात् ।
तूष्णीं समास्स्वात्मसुखानुभूत्या
पूर्णात्मना ब्रह्मणि निर्विकल्पः ॥ ३०८ ॥
308. Checking the activities of egoisml etc., and giving
up all attachment through the realization of the Supreme
नैवान्यथा क्वाप्यविकारिणस्ते
विनाहमध्यासममुष्य संसृतिः ॥ ३०६ ॥
306. But for thy identification with that egoism there
can never be any transmigration for thee who art immutable
and eternally the same, the Knowledge Absolute, omni-
present, the Bliss Absolute, and of untarnished glory.
[Untarnished glory- Compare Svetāśvatara, VI. 19.]
117
तस्मादहंकारमिमं स्वशत्रुं
भोक्तुर्गले कण्टकवत्प्रतीतम् ।
विच्छिद्य विज्ञानमहासिना स्फुटं
भुङ्क्ष्वात्मसाम्राज्यसुखं यथेष्टम् ॥ ३०७ ॥
का
307. Therefore destroying this cgoism, thy enemy-
which appears like a thorn sticking in the throat of a man
taking his meal-with the great sword¹ of realization, enjoy
directly and freely the bliss of thy own empire, the majesty
of the Atman.
[IGreat sword-The phrase, as it is, is applicable to only one side
of the comparison, namely, "the enemy" but not to "the thorn", for
which it should be interpreted to mean "a sharp knife". ]
ततोऽहमादेविनिवर्त्य वृत्ति
संत्यक्तरागः परमार्थलाभात् ।
तूष्णीं समास्स्वात्मसुखानुभूत्या
पूर्णात्मना ब्रह्मणि निर्विकल्पः ॥ ३०८ ॥
308. Checking the activities of egoisml etc., and giving
up all attachment through the realization of the Supreme