This page has not been fully proofread.

VIVEKACŪDĀMANI
 
अतो विमुक्त्यै प्रयतेत विद्वान्
संन्यस्तवाह्यार्थसुखस्पृहः सन् ।
सन्तं महान्तं समुपेत्य देशिकं
तेनोपदिष्टार्थ समाहितात्मा ॥ ८ ॥
 
8. Therefore the man of learning should strive his best
for liberation, having renounced his desire for pleasures
from external objects, duly approaching a good and
generous preceptor, and fixing his mind on the truth in-
culcated by him.
 
4
 
[1Duly-That is, according to the prescribed mode. (Vide Mupdaka,
J. ii. 12.) The characteristics of a qualified Guru are given later on in
sloka (verse) 33.]
 
उद्धरेदात्मनात्मानं मग्नं संसारवारिधौ ।
 
योगारूढत्वमासाद्य सम्यग्दर्शननिष्ठया ॥ ९ ॥
 
9. Having attained the yogārudha state, I one should
recover oneself, immersed in the sea of birth and death,
by means of devotion to right discrimination.
 
[1Yogāridha state--Described in Gitā, VI. 4-When one is attached
neither to sense-objects nor to actions, and has given up all desires,
then he is said to be yogurudha or to have ascended the yoga-path."]
 
संन्यस्य सर्वकर्माणि भवबन्धविमुक्तये ।
 
यत्यतां पण्डितैर्वीरैरात्माभ्यास उपस्थितैः ॥ १० ॥
 
10. Let the wise and erudite man, having commenced
the practice of the realization of the Atman give up all
works and try to cut loose the bonds of birth and death.