2023-02-19 12:13:54 by ambuda-bot
This page has not been fully proofread.
74
THE RAMAYANA
my funeral rites when I am dead.
How could the lotus-eyed Rama be
banished by me?
प्रसीद देवि रामो मे त्वद्दत्तं राज्यमव्ययम् ।
लभतामसितापाने यशः परमवाप्नुहि ॥
Be gracious, O Queen! Let my Rama
get this imperishable kingdom as a gift
from you; so will you whose eyes are dark
at the edges, obtain the highest fame !
मम रामस्य लोकस्य गुरूणां भरतस्य च ।
प्रियमेतद्गुरुश्रोणि कुरु चारुमुखेक्षणे ॥
O you who have heavy hips and beautiful
mouth and eyes, do that which will please
me, Rama, the world, the preceptors and
also Bharata."
पुत्रशोकादितं पापा सैक्ष्वाकमिदमब्रवीत् ॥
To (Dasaratha) the descendant of the
Ikshvakus, thus grieving for his son, the
sinful Kaikeyi said thus :
पापं कृत्वेव किमिदं मम संश्रुत्य संश्रवम् ।
शेषे क्षितितले सन्नः स्थित्यां स्थातुं त्वमर्हसि ॥
THE RAMAYANA
my funeral rites when I am dead.
How could the lotus-eyed Rama be
banished by me?
प्रसीद देवि रामो मे त्वद्दत्तं राज्यमव्ययम् ।
लभतामसितापाने यशः परमवाप्नुहि ॥
Be gracious, O Queen! Let my Rama
get this imperishable kingdom as a gift
from you; so will you whose eyes are dark
at the edges, obtain the highest fame !
मम रामस्य लोकस्य गुरूणां भरतस्य च ।
प्रियमेतद्गुरुश्रोणि कुरु चारुमुखेक्षणे ॥
O you who have heavy hips and beautiful
mouth and eyes, do that which will please
me, Rama, the world, the preceptors and
also Bharata."
पुत्रशोकादितं पापा सैक्ष्वाकमिदमब्रवीत् ॥
To (Dasaratha) the descendant of the
Ikshvakus, thus grieving for his son, the
sinful Kaikeyi said thus :
पापं कृत्वेव किमिदं मम संश्रुत्य संश्रवम् ।
शेषे क्षितितले सन्नः स्थित्यां स्थातुं त्वमर्हसि ॥