This page has not been fully proofread.

BALAKANDA
 
47
 
The son of Jamadagni, with his valour
overpowered by the superior effulgence (of
Rama), became stunned and spoke slowly
in halting tones to the lotus-petal-eyed
Rama :
 
अक्षयं मधुहन्तारं जानामि त्वां सुरोत्तमः ।
धनुषोऽस्य परामर्शात् स्वस्ति तेऽस्तु परन्तप ॥
 
"From the way in which thou hast handled
this bow, I know thee to be the
Foremost of Celestials, the Indestructible,
and the Slayer of the demon Madhu. Hail
to thee! O vanquisher of foes.
 
न चेयं मम काकुत्स्थ व्रीडा भवितुमर्हति ।
त्वया त्रैलोक्यनाथेन यदहं विमुखीकृतः ॥
 
Nor is this, O Kakutstha ! a shame to
me, that, by thee, Lord of the three
worlds, I should be humbled.
 
शरमप्रति : राम मोक्तुमर्हसि सुव्रत ।
शरमोक्षे गमिष्यामि महेन्द्रं पर्वतोत्तमम् ॥
 
O Rama! of noble vows, it behoveth
thee to release this peerless arrow. On its
release, I shall proceed to Mahendra the
best of mountains."