This page has not been fully proofread.

YUDDHAKANDA
 
353
 
Those who were foremost among the
Rakshasas have been killed in battle by
the monkeys. Save this city of Lanka, of
which only boys and old men are left."
 
तस्य राक्षसराजस्य निशम्य परिदेवितम् ।
कुम्भकर्णो बभाषेऽथ वचनं प्रजहास च ॥
 
Hearing the lament of the King of the
Rakshasas, Kumbhakarna spoke these words
laughing the while :
 
दृष्टो दोषो हि योऽस्माभिः पुरा मन्त्रविनिर्णये ।
हितेष्वनभिरक्तेन सोऽयमासादितस्त्वया ॥
 
You, who would not heed what was for
your good, are now confronted with that
calamity which we foresaw when we held
our council.
 
शीघ्रं खल्वभ्युपेतं त्वां फलं पापस्य कर्मणः ॥
Verily the fruit of your sinful action
has overtaken you quickly.
 
यदुक्तमिह ते पूर्व क्रियतामनुजेन च ।
तदेव नो हितं कार्य यदिच्छसि च तत् कुरु ॥
 
23