This page has not been fully proofread.

121
 
अहं त्वरण्ये वत्स्यामि न मे राज्यस्य काङ्क्षिता ॥
 
I shall, of course, live in the forest.
I have no longing for the kingdom.
 
AYODHYAKANDA
 
नव पञ्च च वर्षाणि वनवासे विहत्य ते ।
पुनः पादौ ग्रहीष्यामि प्रतिज्ञान्ते नराधिप ।
 
Enjoying for nine and five years the
life of the forest, O king, I shall, at
the end of the vow, hold your
feet again
(in veneration)."
 
रुदन्नातः प्रियं पुत्रं सत्यपाशेन संयतः ।
कैकेय्या चोद्यमानस्तु मिथो राजा तमब्रवीत् ॥
 
Lamenting and distressed, the king,
being bound by the bonds of truth and
secretly instigated by Kaikeyi, said to his
beloved son Rama:
 
श्रेयसे वृद्धये तात पुनरागमनाय च ।
गच्छस्वारिष्ट्रमव्ययः पन्थानमकुतोभयम् ॥
 
"O darling, for your fame ( hereafter ) and
prosperity (here below) and quick return,
proceed calmly on your auspicious and
perfectly safe way.
 
})