2023-02-19 12:14:01 by ambuda-bot
This page has not been fully proofread.
AYODHYAKANDA
भवांस्तु सह वैदेह्या गिरिसानुषु रंस्यते ।
अहं सर्व करिष्यामि जाग्रतः स्वपतच ते ॥
117
You shall enjoy your time along with
Sita on the summits of hills. I will do
everything whilst you are awake or asleep."
रामस्त्वनेन वाक्येन सुप्रीतः प्रत्युवाच तम् ।
व्रजापृच्छस्व सौमित्रे सर्वमेव सुहृजनम् ॥
Rama, being extremely delighted with
this speech, replied him thus : "O son of
Sumitra, go, take leave of all friends."
दत्त्वा तु सह वैदेह्या ब्राह्मणेभ्यो धनं बहु ।
जग्मतुः पितरं द्रष्टुं सीतया सह राघवौ ॥
After dishursing, along with Sita, great
wealth among the Brahmins, the two Raghavas
(Rama and Lakshmana ) along with Sita,
went to see their father.
ततः कमलपत्राक्षः श्यामो निरुपमो महान् ।
उवाच रामस्तं सूतं पितुराख्याहि मामिति ॥
Then the great, lotus-leaf-eyed, blue,
peerless Rama spoke to the
the charioteer :
• Announce me to my father.'
भवांस्तु सह वैदेह्या गिरिसानुषु रंस्यते ।
अहं सर्व करिष्यामि जाग्रतः स्वपतच ते ॥
117
You shall enjoy your time along with
Sita on the summits of hills. I will do
everything whilst you are awake or asleep."
रामस्त्वनेन वाक्येन सुप्रीतः प्रत्युवाच तम् ।
व्रजापृच्छस्व सौमित्रे सर्वमेव सुहृजनम् ॥
Rama, being extremely delighted with
this speech, replied him thus : "O son of
Sumitra, go, take leave of all friends."
दत्त्वा तु सह वैदेह्या ब्राह्मणेभ्यो धनं बहु ।
जग्मतुः पितरं द्रष्टुं सीतया सह राघवौ ॥
After dishursing, along with Sita, great
wealth among the Brahmins, the two Raghavas
(Rama and Lakshmana ) along with Sita,
went to see their father.
ततः कमलपत्राक्षः श्यामो निरुपमो महान् ।
उवाच रामस्तं सूतं पितुराख्याहि मामिति ॥
Then the great, lotus-leaf-eyed, blue,
peerless Rama spoke to the
the charioteer :
• Announce me to my father.'