2023-04-23 13:53:02 by ramamurthys
This page has been fully proofread once and needs a second look.
श्रीबिल्हणं निजगुरुं प्रणिपत्य साक्षात्
तं [^15
(चौरपञ्चाशति
इति बिल्हणः । अत्र कृञ्चानुप्रयुज्यते लिटि (३-१-४०) इतिसूत्रेण कृभ्व-
स्तीनाम् अनुप्रयोगेणाव्यवहितेन भवितव्यम् । कथमेवं व्यवहितप्रयोग इति चेत्
-- सत्यम् । प्रामादिका एवेदृशा इति शब्दशास्त्रधुरीणा:
निवृत्तिमात्रे सूत्रस्य
[^158
व्यवहितनिवृत्यर्थं च (
शब्दशास्त्रज्ञाः कवयः आमन्तादव्यवहितोत्तरमेव कृभ्वस्तीनां प्रयोगमाद्रियन्ते ।
तथा च माघः
41
तस्यातपत्
तपर्तुपूर्तावपि मेदसां भरा विभावरीभि
इति श्रीहर्षश्च ।
अथ कथम् --
अनुक्तमप्यूहति पण्डितो जनः
परेङ्गितज्ञानफला हि बुद्धयः ॥ (पञ्चतन्त्रे १-४४ दृश्यताम् )
[^156]. This is quoted to illustrate the split periphrastic perfect (i.e. har
nm
nṛpatim āsa, instead of the regular har
MSS. A, C, & F read : har
MSS. B, D, & G read : dū
MS. E is not clear.
[^157]. See Padamañjari and
usages to be incorrect in Classical Sanskrit. The author of the Mukhabh
J
ṣana says on page 54 thus:
tasma
tasmād bhāṣāyām api vyavahitaśc
sthitam. Padamañjarīkārasy
The statement about Padamañjarīkāra does not seem to be correct, as
Haradatta says the other way. See op. cit.
Mallinātha however does not agree with Haradatta completely. Accord-
ing to Mallinātha if the intervening expression is an upasarga in the examples
such as uk
VI.2), the usage is correct. Only if it happens to be other than an upasarga
in examples such as ta
Sayām yo nahuşam
śayāṃ yo nahuṣaṃ cakāra (Raghu XIII.36 ), and sa
XVI.86)-
incorrect ones. See his commentary on Bha
good discussion.
[^158]. See T.B. on 3;1.40.