This page has been fully proofread once and needs a second look.

श्रीः
साहित्यकण्टकोद्धार:रः
 
संसारमरुसंचारतृषितानां शरीरिणाम् ।
सुधाकादम्बिनीभूतं[^1] तन्महः समुपास्महे ॥ १
 
ध्यात्वा यं मुनयो मनःसरसिजे संसारपाथोनिधेः
पारं यान्ति [^2]जनुःसुखादिकमहानक्राहिभीमस्थितेः[^3] ।
तं क्षीराब्धिशयानमम्बुजदृशं लक्ष्मीसमेतं विना
कं देवं शिरसा नमामि सततं विघ्नौघविच्छित्तये ॥ २
 
उमावामकायं हृताशेषमायं खलानामपायं श्रितानामुपेयम् ।
असन्नामधेयं महासामगेयं सुरेशं गिरीशं महेशं[^4] तमीडे ॥ ३
 
मूर्ध्नि स्थितां हिमकरस्य कलां ग्रहीतुम्
[^5]इच्छावतीं सरभसं [^6]स्पृशतीं भ्रमेण ।
दृष्ट्वा हिमालयसुतां प्रहसन् महेशः
श्वश्श्रेयसं स वितनोतु निरन्तरं नः ॥ ४
 
[^1]. Only MS. B reads: sudhākādambinīṃ vāṇīṃ vīṇāpāṇim upāsmahe.
All other Mss. read what is given in the text. See the Introduction
on the date of the author.
[^2]. MS. D clearly reads : janus sukhādika-etc., of which januḥ stands for
janma. Amara notes: janur jananajanmāni-etc.
MSS. A, C, & E read : janās sukhādhika-etc.
Ms. F reads : janaḥ sukhānaka-etc.
In MSS. B and G verses from 2 to 13 are missing.
[^3]. MS. C seems to read: bhīrusthiteḥ.
MSS. D & F read : bhīmasya te.
Others read : bhīmasthiteḥ.
[^4]. MSS. C & F read the beginning of the verse as umādāmakāyam.
Others read : umāvāmakāyam.
[^5]. MSS A & E read : sarabhasaṃ pṛṣatībhrameṇa, and
... ca vitanotu.
MSS. C & F read icchāvatīṃ saratnapṛsaṃṣat (?) bhrameṇa, and ... ca
vitanotu.
MS. D reads: icchāvatīṃ ca vararatnam iti bhrameṇa, and śvaśśreuasīṃ
carīkarītu.
Perhaps the reading intended was:
icchāvatiṃ sarabhasaṃ spṛśatīṃ bhrameṇa,
and ...śvaśśreyasaṃ sa vitanotu etc.
Amara notes:
śvaśśreyasaṃ śivaṃ bhadram kalyāṇaṃ maṅgalaṃ śubham.
[^6]. Both the forms spṛśatīṃ and spṛśantīṃ are correct according to the rule
7.1.80.