2023-04-10 06:05:32 by ramamurthys
This page has been fully proofread once and needs a second look.
श्रीः
साहित्यकण्टकोद्धार:
संसारमरुसंचारतृषितानां शरीरिणाम् ।
सुधाकादम्बिनीभूतं[^1] तन्महः समुपास्महे ॥ १
ध्यात्वा यं मुनयो मनःसरसिजे संसारपाथोनिधेः
पारं यान्ति'[^2]जनुःसुखादिकमहानक्राहिभीमस्थितेः[^3] ।
तं क्षीराब्धिशयानमम्बुजदृशं लक्ष्मीसमेतं विना
कं देवं शिरसा नमामि सततं विघ्नौघविच्छित्तये ॥ २
उमावामकायं हृताशेषमायं खलानामपायं श्रितानामुपेयम् ।
असन्नामधेयं महासामगेयं सुरेशं गिरीशं महेशं[^4] तमीडे ॥ ३
मूर्ध्नि स्थितां हिमकरस्य कलां ग्रहीतुम्
'[^5]इच्छावतीं सरभसं '[^6]स्पृशतीं भ्रमेण ।
दृष्ट्वा हिमालयसुतां प्रहसन् महेशः
श्वश्श्रेयसं स वितनोतु निरन्तरं नः ॥ ४
[^1]. Only MS. B reads: sudhākādambinim vāņim vinīṃ vāṇīṃ vīṇāpānṇim upāsmahe.
All other Mss. read what is given in the text. See the Introduction
on the date of the author.
janma.
[^2]. MS. D clearly reads : janus sukhādika-etc., of which januhḥ stands for
janma. Amara notes: janur jananajanmāni-etc.
MSS. A, C, & E read : janās sukhādhika-etc.
Ms. F reads : janahḥ sukhānaka-etc.
In MSS. B and G verses from 2 to 13 are missing.
cari[^3]. MS. C seems to read: bhīrusthiteḥ.
MSS. D & F read : bhīmasya te.
Others read : bhīmasthiteḥ.
[^4]. MSS. C & F read the beginning of the verse as umādāmakaritu.
3āyam.
Others read : umāvāmakāyam.
[^5]. MSS A & E read : sarabhasaṃ pṛṣatībhrameṇa, and
... ca vitanotu.
MSS. Cseems to read: bhirusthiteh.
MSS. D& F read : bhimasya te.
Others read : bhimasthiteh.
4.
MSS. C & F read the beginning of the verse as umādāmakāyam.
Others read : umāvāmakāyam.
5.
MSS A & E read : sarabhasamicchāvatīṃ saratnaprsatibhramena, and
... ca vitanotu.
MSS. C & F read icchāvatim saratnaprsamsṛsaṃṣat (?) bhramenṇa, and
vitanotu.
... ca
vitanotu.
MS. D reads: icchavatimāvatīṃ ca vararatnam iti bhramenṇa, and śvaśśreuasīṃ
carīkarītu.
Perhaps the reading intended was:
icchāvatiṃ sarabhasaṃ spṛśatīṃ bhrameṇa,
and ...śvaśśreuasim
Perhaps the reading intended wayasaṃ sa vitanotu etc.
Amara notes:
icchavatim sarabhasam sprśatim bhramena,
and ...svaśśreyasam sa vitanotu etc.
Amara notes:
..ca
ṃ śvaśśreyasam śivamivaṃ bhadram kalyanam manāṇaṃ maṅgalamṃ śubham.
[^6]. Both the forms sprṛśatimīṃ and sprṛśantimīṃ are correct according to the rule
7.1.80.
साहित्यकण्टकोद्धार:
संसारमरुसंचारतृषितानां शरीरिणाम् ।
सुधाकादम्बिनीभूतं[^1] तन्महः समुपास्महे ॥ १
ध्यात्वा यं मुनयो मनःसरसिजे संसारपाथोनिधेः
पारं यान्ति
तं क्षीराब्धिशयानमम्बुजदृशं लक्ष्मीसमेतं विना
उमावामकायं हृताशेषमायं खलानामपायं श्रितानामुपेयम् ।
असन्नामधेयं महासामगेयं सुरेशं गिरीशं महेशं[^4] तमीडे ॥ ३
मूर्ध्नि स्थितां हिमकरस्य कलां ग्रहीतुम्
'
दृष्ट्वा हिमालयसुतां प्रहसन् महेशः
श्वश्श्रेयसं स वितनोतु निरन्तरं नः ॥ ४
[^1]. Only MS. B reads: sudhākādambin
All other Mss. read what is given in the text. See the Introduction
on the date of the author.
janma.
janma. Amara notes: janur jananajanmāni-etc.
MSS. A, C, & E read : janās sukhādhika-etc.
In MSS. B and G verses from 2 to 13 are missing.
cari
MSS. D & F read : bhīmasya te.
Others read : bhīmasthiteḥ.
[^4]. MSS. C & F read the beginning of the verse as umādāmak
3
Others read : umāvāmakāyam.
[^5]. MSS A & E read : sarabhasaṃ pṛṣatībhrameṇa, and
... ca vitanotu.
MSS. C
MSS. D
Others read : bhimasthiteh.
4.
MSS. C & F read the beginning of the verse as umādāmakāyam.
Others read : umāvāmakāyam.
5.
MSS A & E read : sarabhasam
... ca vitanotu.
MSS. C & F read icchāvatim saratnaprsams
vitanotu.
vitanotu.
MS. D reads: icch
carīkarītu.
Perhaps the reading intended was:
icchāvatiṃ sarabhasaṃ spṛśatīṃ bhrameṇa,
and ...śvaśśre
Perhaps the reading intended wa
Amara notes:
and ...s
Amara notes:
..ca
7.1.80.