2023-04-10 05:28:43 by ramamurthys
This page has not been fully proofread.
श्रीः
साहित्यकण्टकोद्धार:
संसारमरुसंचारतृषितानां शरीरिणाम् ।
सुधाकादम्बिनीभूतं[^1] तन्महः समुपास्महे ॥
ध्यात्वा यं मुनयो मनःसरसिजे संसारपाथोनिधेः
पारं यान्ति 'जनुःसुखादिकमहानक्राहिभीमस्थितेः ।
तं क्षीराब्धिशयानमम्बुजदृशं लक्ष्मीसमेतं विना
कं देवं शिरसा नमामि सततं विघ्नौघविच्छित्तये ॥
उमावामकायं हृताशेषमायं खलानामपायं श्रितानामुपेयम् ।
असन्नामधेयं महासामगेयं सुरेशं गिरीशं महेशं तमीडे
मूर्ध्नि स्थितां हिमकरस्य कलां ग्रहीतुम्
'इच्छावतीं सरभसं 'स्पृशतीं भ्रमेण ।
दृष्ट्वा हिमालयसुतां प्रहसन् महेशः
श्वश्श्रेयसं स वितनोतु निरन्तरं नः ॥
[^1]1. Only MS. B reads: sudhākādambinim vāņim vināpānim upāsmahe.
All other Mss. read what is given in the text. See the Introduction
on the date of the author.
janma.
2. MS. D clearly reads : janus sukhādika-etc., of which januh stands for
Amara notes: janur jananajanmāni-etc.
MSS. A, C, & E read : janās sukhādhika-etc.
Ms. F reads : janah sukhānaka-etc.
In MSS. B and G verses from 2 to 13 are missing.
carikaritu.
3. MS. C seems to read: bhirusthiteh.
MSS. D & F read : bhimasya te.
Others read : bhimasthiteh.
4.
MSS. C & F read the beginning of the verse as umādāmakāyam.
Others read : umāvāmakāyam.
5.
MSS A & E read : sarabhasam prsatibhramena, and
... ca vitanotu.
MSS. C & F read icchāvatim saratnaprsamsat (?) bhramena, and
vitanotu.
MS. D reads: icchavatim ca vararatnam iti bhramena, and śvaśśreuasim
Perhaps the reading intended was:
icchavatim sarabhasam sprśatim bhramena,
and ...svaśśreyasam sa vitanotu etc.
Amara notes:
..ca
śvaśśreyasam śivam bhadram kalyanam mangalam śubham.
6. Both the forms sprśatim and sprśantim are correct according to the rule
7.1.80.
साहित्यकण्टकोद्धार:
संसारमरुसंचारतृषितानां शरीरिणाम् ।
सुधाकादम्बिनीभूतं[^1] तन्महः समुपास्महे ॥
ध्यात्वा यं मुनयो मनःसरसिजे संसारपाथोनिधेः
पारं यान्ति 'जनुःसुखादिकमहानक्राहिभीमस्थितेः ।
तं क्षीराब्धिशयानमम्बुजदृशं लक्ष्मीसमेतं विना
कं देवं शिरसा नमामि सततं विघ्नौघविच्छित्तये ॥
उमावामकायं हृताशेषमायं खलानामपायं श्रितानामुपेयम् ।
असन्नामधेयं महासामगेयं सुरेशं गिरीशं महेशं तमीडे
मूर्ध्नि स्थितां हिमकरस्य कलां ग्रहीतुम्
'इच्छावतीं सरभसं 'स्पृशतीं भ्रमेण ।
दृष्ट्वा हिमालयसुतां प्रहसन् महेशः
श्वश्श्रेयसं स वितनोतु निरन्तरं नः ॥
[^1]
All other Mss. read what is given in the text. See the Introduction
on the date of the author.
janma.
2. MS. D clearly reads : janus sukhādika-etc., of which januh stands for
Amara notes: janur jananajanmāni-etc.
MSS. A, C, & E read : janās sukhādhika-etc.
Ms. F reads : janah sukhānaka-etc.
In MSS. B and G verses from 2 to 13 are missing.
carikaritu.
3. MS. C seems to read: bhirusthiteh.
MSS. D & F read : bhimasya te.
Others read : bhimasthiteh.
4.
MSS. C & F read the beginning of the verse as umādāmakāyam.
Others read : umāvāmakāyam.
5.
MSS A & E read : sarabhasam prsatibhramena, and
... ca vitanotu.
MSS. C & F read icchāvatim saratnaprsamsat (?) bhramena, and
vitanotu.
MS. D reads: icchavatim ca vararatnam iti bhramena, and śvaśśreuasim
Perhaps the reading intended was:
icchavatim sarabhasam sprśatim bhramena,
and ...svaśśreyasam sa vitanotu etc.
Amara notes:
..ca
śvaśśreyasam śivam bhadram kalyanam mangalam śubham.
6. Both the forms sprśatim and sprśantim are correct according to the rule
7.1.80.