This page has not been fully proofread.

Introduction
 
xi
 
vowels in euphony the second remains, whereas the
first is elided. Similarly the expression Konerayya is
a case of the Parar upasandhi, which sandhi is common
in the Telugu language. Like Italian words, Telugu
words also end in Vowels. Professor (in English)
is Professore in Italian. Manas and siras of Sanskrit,
for example are Manasu and sirasu in Telugu. These
two similar points, i.e. words ending in Vowels, and
the existence of the Parar upasandhi may have been,
in addition to other reasons, responsible for the
saying that the Telugu is the Italian of the East.
Koneri-budha or Konerayya seems similar in signi-
ficance to Tirumalācārya (the author of the Ratna-
śāṇa on the Prataparudrīya) or the short form Tiruma-
layya (from Tirumalārya), which names are common
among the people in the Telugu area.
 
Vitthalācārya, Viṭṭhalārya and Viṭṭhalayya are
also known names in South India. Vitthala is the
name of a form of Vișnu or Kṛṣṇa worshipped at
Pandharpur in Bombay, says Apte in his Dictionary
(q.v.).
 
Thus Koneri-budha (or Konerayya) and Viṭṭhala-
budha (or Vitthalācārya) refer to the two scholars
with these names, it seems to me, who were the ances-
tors and belonged to the Srivatsagotra of which family
the author of the S.K.U. was also a descendant,
as is made clear in the next verse. In this manner,
the names of Koneri-budha, Viṭṭhala-budha and
(tātas tu) Nārāyaṇa are all found in the Introductory
verses. But, the name Madhusudana as the name of
the author of the S.K.U. is not at all available in the
MSS I had access to. It is not clear how and
from where M. Krishnamachariar got hold of
Madhusudana.