2023-02-16 14:47:09 by ambuda-bot
This page has not been fully proofread.
INTRODUCTION
13
have the text readings given above the line. In group II, a few sources
remained uncollated, or extra sources were utilized even for variants;
all such information is also given there before the variants. Group III
stanzs are mostly emended and only a few variants reported. Section 1. 2
gives abbreviations for describing the MSS while I. 4 explains code
letters and gives details of the selected basic codices.
Abbreviations used in recording the critical apparatus are:
=
om. omitted or omits; t-reading in MS text when separate from the
commentary; c= reading in commentary when different from that of the
MS text; com.= a gloss or quotation from the commentary; c. v. = = variant
recorded in the commentary as a pāṭhāntara; t. v. variant in the line,
or above, or below the line of the MS text; m. v. variant indicated on
the margin; hapl. haplography, i. e. omission due to the copyist's eye
having jumped to the same letter or word further on in the text; f. or
fol. folio; marg. = margin; orig. = original reading still visible under
erasure or correction; by corr. a reading as corrected by the scribe.
The word "text" in the critical apparatus indicates my own text above
the line. Semicolons separate different variants for the same portions of
the text, periods separating variants for different portions. A totally variant
quarter is given after individual variants.
-
After the critical apparatus comes a paragraph of citations (if any)
which are meant to give some idea of the other works, mainly anthologies,
where the stanza may be found. The abbreviations are as in section 1. 3. BIS
numbers come first [1st ed. in parentheses], followed by Böhtlingk's own
citations; the remaining anthologies and sources, generally abbreviated in
capital letters, are cited thereafter. Any author cited by the work is given
in brackets, Bhartṛhari being abbreviated as Bh.; citations in group III follow
a hyphen.
1. 2 Abbreviations Used For Sources of MSS
Ady(ar): Library of the Theosophical Society, Adyar, Madras; 22 palm-leaf
MSS in Grantha and Telugu script, 6 complete. None used for collation,
Āna(ndāśrama): MS collection at the Anandāśrama Foundation, 22 Budhwar
Peth, Poona. Fourteen MSS, plus two in the private collection of
the former acting manager, Mr. B. D. Apte, by whose kindness all
were made available. Of special interest is 624, a rather defective and
corrupt exemplar of the Kavi Baļa Marāṭhi samavṛtta translation, but
older than the NS3 copy.
ASP: Andhra Sahitya Parishat, Coconada. Fourteen palm-leaf Telugu MSS,
made available by courtesy of the Parishat authorities and Prof.
E. S. V. Raghavācārya. Of special importance for varying types of
the Ramacandra Budhendra [ our Ti] commented version.
Bar(oda): The Gaekwad's Oriental Institute, Baroda; 12 MSS reported.
BBRAS: Bombay Branch of The Royal Asiatic Society, Town Hall, Bombay.
3 MSS from the Bhāū Dāji collection.
13
have the text readings given above the line. In group II, a few sources
remained uncollated, or extra sources were utilized even for variants;
all such information is also given there before the variants. Group III
stanzs are mostly emended and only a few variants reported. Section 1. 2
gives abbreviations for describing the MSS while I. 4 explains code
letters and gives details of the selected basic codices.
Abbreviations used in recording the critical apparatus are:
=
om. omitted or omits; t-reading in MS text when separate from the
commentary; c= reading in commentary when different from that of the
MS text; com.= a gloss or quotation from the commentary; c. v. = = variant
recorded in the commentary as a pāṭhāntara; t. v. variant in the line,
or above, or below the line of the MS text; m. v. variant indicated on
the margin; hapl. haplography, i. e. omission due to the copyist's eye
having jumped to the same letter or word further on in the text; f. or
fol. folio; marg. = margin; orig. = original reading still visible under
erasure or correction; by corr. a reading as corrected by the scribe.
The word "text" in the critical apparatus indicates my own text above
the line. Semicolons separate different variants for the same portions of
the text, periods separating variants for different portions. A totally variant
quarter is given after individual variants.
-
After the critical apparatus comes a paragraph of citations (if any)
which are meant to give some idea of the other works, mainly anthologies,
where the stanza may be found. The abbreviations are as in section 1. 3. BIS
numbers come first [1st ed. in parentheses], followed by Böhtlingk's own
citations; the remaining anthologies and sources, generally abbreviated in
capital letters, are cited thereafter. Any author cited by the work is given
in brackets, Bhartṛhari being abbreviated as Bh.; citations in group III follow
a hyphen.
1. 2 Abbreviations Used For Sources of MSS
Ady(ar): Library of the Theosophical Society, Adyar, Madras; 22 palm-leaf
MSS in Grantha and Telugu script, 6 complete. None used for collation,
Āna(ndāśrama): MS collection at the Anandāśrama Foundation, 22 Budhwar
Peth, Poona. Fourteen MSS, plus two in the private collection of
the former acting manager, Mr. B. D. Apte, by whose kindness all
were made available. Of special interest is 624, a rather defective and
corrupt exemplar of the Kavi Baļa Marāṭhi samavṛtta translation, but
older than the NS3 copy.
ASP: Andhra Sahitya Parishat, Coconada. Fourteen palm-leaf Telugu MSS,
made available by courtesy of the Parishat authorities and Prof.
E. S. V. Raghavācārya. Of special importance for varying types of
the Ramacandra Budhendra [ our Ti] commented version.
Bar(oda): The Gaekwad's Oriental Institute, Baroda; 12 MSS reported.
BBRAS: Bombay Branch of The Royal Asiatic Society, Town Hall, Bombay.
3 MSS from the Bhāū Dāji collection.