2023-04-23 17:14:13 by vshylaja
This page has not been fully proofread.
पश्यामीति शकुन्तलया पृष्टस्य कण्वस्य वचनम् । 'भूत्वा चिराय
चतुरंतमहीसपत्नी दौ
तद
पिं
अत्र शकुन्तलया पुनः कदा आगमिष्यामीति पृष्टः कण्वः, गार्हस्
ति
त्रिवर्गफलं संपाद्य वानप्रस्थाश्रमार्थं भर्त्रा सह पुनरागमिष्यसीत्यु
इदं तूत्तरं, शकुन्तलाभिप्रायानुगुणतया स्पष्टं न दृश्यते,
तस्मादेतस्या
विवाहस्ताभिर्मन्त्रार्थो ज्ञात इति पितृगृहागमनं न प्रार्थ्यत एव ।
अस्यास्तु गांधर्व एव विवाहः । स चामन्त्रकः, अतः तदर्थानभिज्ञा
पृष्टवती, एतस्य च पुनरागमनं शास्त्रीयं न भवतीति
निषेधपूर्वकमुक्तं चेत्तस्
இந்த அர்த்தம் காளிதாஸனாலும் சொல்லப்பட்டிருக்கிறது.
'
’அப்பா! மறுபடியும் எப்பொழுது தபோவனத்தைப் பார்ப்
என்று சகுந்தளை வினவ, கண்வர், 'நீ பூமியுடன் சக்க
அதாவது பூபதியின் பத்னியாக இருந்து, துஷ்யந்த
புத்
ஒப்புவித்த பர்த்தாவுடன், சாந்தமான இந்த ஆச்ரமத்தில்
மறு
'எப்
தில்
மூன்று புருஷார்த்தங்களையும் ஸம்பா
பர்த்தாவுடன் வருவாய்' என்றுரைத்தார். இந்தப் பதில்
சகுந்தலையின் அபிப்ராயத்திற்கு அனுஸரித்ததாய்த்தெரியவில்லை.
<flag>--
<flag>ஃகு</flag> மந்த்ரத்துடன் ப்ராம்ஹம் முதலிய விவாஹங்களோ,
ர்க
<flag>ர்க</flag>ளுக்கு மந்த்ரார்த்தம் தெரிந்திருக்கிறபடியால், பிதாவின்
த
வீட்டிற்கு வருவது ப்ரார்த்திக்கப்படுகிறதில்லை. இவளுக்கோ
காந்தர்வ விவாஹம். அதில் மந்த்ரமில்லை. ஆகையால் மந்த்ரார்த்
தம்
தெரியாமல் இப்படிக் கேட்டாள். இவள் திருப்பி வருவது
சாஸ்த்சானுஸாரியாயில்லை. கூடாதென்று சொன்னால் மனதிற்குத்
துக்கமுண்டாகும். பர்த்தாவின் வீட்டிற்குச் சந்தோஷத்துடன்