This page has not been fully proofread.

xviii
 
INTRODUCTION.
 
It consists of the leaves 98a-99a of the Tangyur, Rgyud, La,
The book was
and begins with an invocation to goddess Tārā.
composed by the teacher Rtag-pahi-rdo-rje (Nitya-vajra). It was
subsequently translated into Tibetan by the Lotsava Manjuśrī in
the presence of the great Pandita Vanaratna of Eastern India.
 
49, Eka-jați-sadhanam, Tibetan:
 
¶¶¶¶N—Propitiation
 
single clotted-haired goddess).
 
It consists of the leaves 996-1006 of the Tangyur, Rgyud,
La, and begins with an invocation to Eka-jați.
 
The work was translated without mistakes from the divine
language (Sanskrit) into the symbols of Tibet (the Tibetan lan-
guage) by the great Pandita of Eastern India named Dana-sila at
the town of Hon-hdahi-sku [Kamarūpa ? ]
 
At the end it is stated that the worship of Tara originated
from China, but it is not clear whether this refers to Ekajați-Tārā
alone or to Tära of all classes.¹
 
50. [क्रोधन-तारा-गोरोचना-वलि,
 
Krodhana-Tari-gorocană-
2
 
vali, Tibetan: §¶¨Â¤Ã¶5³2) ³—
 
The offering of a yellow pigment to Angry Tārā.
 
It consists of the leaf 1006 of the Tangyur, Bgyud, La, and
begins with a salutation to the single clotted-haired goddess
 
(HìØTTA) ।
 
1 ॥
QŨ´¶¨ÌèH¨¤Ã¶I™ÝN ॥
 
n
 
S
 
of Ekajati (the
 
'N ॥
 
é'ALAIŽANô¹¹
 
J'YÅжN'îÈг2°¶ÆжVÀVIAJIVÝ ॥
 
(Tangyur, Rgyud, La, 100b).
 
2 The title is ascertained from the colophon.