2023-06-22 12:07:41 by ambuda-bot
This page has not been fully proofread.
5
सिद्धान्त बिन्दु
convey its implied meaning. Similarly, the expres-
sed meaning of 'Thou' as spoken, is conveyed by
passages which talk about the waking, dream and
deep sleep states of consciousness. e.g. "Even as a
great fish moves about touching both the banks of a
river, the nearer bank and the farther bank, even so
does the person move between both the states of
consciousness, the end of the dream and the end of
waking " (B.U. iv. 3. 18) ; and statements like, "This
person who is awareness among the faculties, the
light within the hearts " ( B.U. iv. 3.7, ) "You can
not see the seer of sight" ( B. U. iii, 4.1), convey the
implied meaning of the word 'Thou'.
६. तेन प्रथममवान्तरवाक्येभ्योऽनुभूतयोः शुद्धयोः जीवब्राह्मणोः तत्त्व-
मस्यादिवाक्ये मुख्यार्थान्वयानुपपत्या लक्षणया स्मरणोपपत्तिः । सुषुप्तौ
निर्विकल्पसाक्षिचैतन्यानुभवानीकाराच्च अद्वितीयब्रह्मविजिज्ञापयिषया प्रवृत्ता-
नां सत्यज्ञानादिपदानां उपाधिविशिष्टचैतन्ये शक्तत्वेऽपि चैतन्यमात्रे तात्पर्येण
तत्रैव तदंश एव संस्कारोद्बोधाच्च । इच्छन्ति हि आकाशादिपदादपि निर्वि-
कल्पं स्मरणं, तात्पर्याधीनत्वाच्छन्दवृत्तेः । तेन प्रमितिप्रमात्रोः महावाक्यार्थ-
बोधे भानमपास्तम् । असंप्रज्ञातसमाधेः श्रुतिस्मृतिसिद्धत्वाच्चेति । पारोक्ष्य-
सद्वितीयत्वाभ्मां च न तत्त्वंपदार्थमात्रानुभवादेव कृतकृत्यता ॥
6. By this, the effort to understand the meaning of
the statement, it will be found that the expressed
meanings (as spoken) of 'Thou', the individual soul
is understood to mean crows and all other creatures that are
likely to destroy the curds. This is the ajahat-lakshana.
(iii) Where a part only of the literal meaning is given up ; .
e.g, this is that Devadatta whom I had met at Koşi six years
ago.
'This' and 'That' refer to the person qualified by the
circumstances under which the person was seen on the two
occasions. But 'is' conveys the identity of the person. In
understanding the identity conflicting elements like the age, the
सिद्धान्त बिन्दु
convey its implied meaning. Similarly, the expres-
sed meaning of 'Thou' as spoken, is conveyed by
passages which talk about the waking, dream and
deep sleep states of consciousness. e.g. "Even as a
great fish moves about touching both the banks of a
river, the nearer bank and the farther bank, even so
does the person move between both the states of
consciousness, the end of the dream and the end of
waking " (B.U. iv. 3. 18) ; and statements like, "This
person who is awareness among the faculties, the
light within the hearts " ( B.U. iv. 3.7, ) "You can
not see the seer of sight" ( B. U. iii, 4.1), convey the
implied meaning of the word 'Thou'.
६. तेन प्रथममवान्तरवाक्येभ्योऽनुभूतयोः शुद्धयोः जीवब्राह्मणोः तत्त्व-
मस्यादिवाक्ये मुख्यार्थान्वयानुपपत्या लक्षणया स्मरणोपपत्तिः । सुषुप्तौ
निर्विकल्पसाक्षिचैतन्यानुभवानीकाराच्च अद्वितीयब्रह्मविजिज्ञापयिषया प्रवृत्ता-
नां सत्यज्ञानादिपदानां उपाधिविशिष्टचैतन्ये शक्तत्वेऽपि चैतन्यमात्रे तात्पर्येण
तत्रैव तदंश एव संस्कारोद्बोधाच्च । इच्छन्ति हि आकाशादिपदादपि निर्वि-
कल्पं स्मरणं, तात्पर्याधीनत्वाच्छन्दवृत्तेः । तेन प्रमितिप्रमात्रोः महावाक्यार्थ-
बोधे भानमपास्तम् । असंप्रज्ञातसमाधेः श्रुतिस्मृतिसिद्धत्वाच्चेति । पारोक्ष्य-
सद्वितीयत्वाभ्मां च न तत्त्वंपदार्थमात्रानुभवादेव कृतकृत्यता ॥
6. By this, the effort to understand the meaning of
the statement, it will be found that the expressed
meanings (as spoken) of 'Thou', the individual soul
is understood to mean crows and all other creatures that are
likely to destroy the curds. This is the ajahat-lakshana.
(iii) Where a part only of the literal meaning is given up ; .
e.g, this is that Devadatta whom I had met at Koşi six years
ago.
'This' and 'That' refer to the person qualified by the
circumstances under which the person was seen on the two
occasions. But 'is' conveys the identity of the person. In
understanding the identity conflicting elements like the age, the