2023-06-22 12:07:40 by ambuda-bot
This page has not been fully proofread.
सिद्धान्त बिन्दु
the words, " That" and " Thou ", which can con-
form to the meaning of these statements, cannot be'
known otherwise, they are also to be known only
through the discipline (of Vedānta), like the meaning
of the words 'Yūpa' and 'Ahavannya'1.
५. ततश्च 'यतो वा इमानि भूतानि जायन्ते । येन जातानि जीवन्ति '
इत्याद्याः सृष्टयादिश्रुतयः तत्पदवाच्यार्थस्य समर्पिकाः। 'सत्यं ज्ञानमनन्तम्
इत्यादयस्तु लक्ष्यार्थस्य । एवं जाग्रस्स्वमसुषुप्त्यादिश्रुतयः 'तद्यथा महामत्स्य
उभे क्ले अनुसञ्चरति पूर्वं चैवापरं चैवमेवायं पुरुष एतानुभावन्तावनुसञ्चरति
स्वमान्तं च बुद्धान्तं च ' इत्याद्याः त्वंपदवाच्यार्थस्य समर्पिकाः । योऽयं
विज्ञानमयः प्राणेषु हृद्यन्तर्ज्योतिः पुरुषः ' ' न दृष्टेष्टारं पश्ये: ' इत्यादयस्तु
लक्ष्यार्थस्य ।
"
5. Thus the statements like, " Wherein all these
creatures have their origin by which, after origina-
tion, they continue to live" (T.U. iii, 1.1), give
the meaning of the word 'That' as expressed or
6
1 Yūpa' is an octagonal post of hard wood to which the
animal to be offered is tied in the sacrifice. The meaning of this
is to be understood from such passages in the scriptures as,
66
" He ties the animal to the Yūpu"; "The carpenter cuts the
· Yūpa"; " He makes the Yüpa octagonal " etc.
6
Ahavaniya' is the name of the one of the
three fires to be
kept up by one who has done the 'agnyadbana'. From passages
like " One sacrifices in the 'gārhapatya' at night, he sacrifices in
the 'āhavanīya' by day ", the āharvanīya is understood to be the
fire in which the sacrifice is made in the day time. The mean-
ings of the technical words are to be made out only from their.
usage in the concerned disciplines.
the words, " That" and " Thou ", which can con-
form to the meaning of these statements, cannot be'
known otherwise, they are also to be known only
through the discipline (of Vedānta), like the meaning
of the words 'Yūpa' and 'Ahavannya'1.
५. ततश्च 'यतो वा इमानि भूतानि जायन्ते । येन जातानि जीवन्ति '
इत्याद्याः सृष्टयादिश्रुतयः तत्पदवाच्यार्थस्य समर्पिकाः। 'सत्यं ज्ञानमनन्तम्
इत्यादयस्तु लक्ष्यार्थस्य । एवं जाग्रस्स्वमसुषुप्त्यादिश्रुतयः 'तद्यथा महामत्स्य
उभे क्ले अनुसञ्चरति पूर्वं चैवापरं चैवमेवायं पुरुष एतानुभावन्तावनुसञ्चरति
स्वमान्तं च बुद्धान्तं च ' इत्याद्याः त्वंपदवाच्यार्थस्य समर्पिकाः । योऽयं
विज्ञानमयः प्राणेषु हृद्यन्तर्ज्योतिः पुरुषः ' ' न दृष्टेष्टारं पश्ये: ' इत्यादयस्तु
लक्ष्यार्थस्य ।
"
5. Thus the statements like, " Wherein all these
creatures have their origin by which, after origina-
tion, they continue to live" (T.U. iii, 1.1), give
the meaning of the word 'That' as expressed or
6
1 Yūpa' is an octagonal post of hard wood to which the
animal to be offered is tied in the sacrifice. The meaning of this
is to be understood from such passages in the scriptures as,
66
" He ties the animal to the Yūpu"; "The carpenter cuts the
· Yūpa"; " He makes the Yüpa octagonal " etc.
6
Ahavaniya' is the name of the one of the
three fires to be
kept up by one who has done the 'agnyadbana'. From passages
like " One sacrifices in the 'gārhapatya' at night, he sacrifices in
the 'āhavanīya' by day ", the āharvanīya is understood to be the
fire in which the sacrifice is made in the day time. The mean-
ings of the technical words are to be made out only from their.
usage in the concerned disciplines.