This page has not been fully proofread.

AYODHYAKANDA
 
ततः श्रुत्वा महाराजः कैकेय्या दारुणं वचः ।
कैकेयीमब्रवीत्क्रुद्धः प्रदहन्निव चक्षुषा ॥
 
Then, hearing the cruel words of
Kaikeyi, the great king grew wroth and,
burning her, as it were, with his eyes,
spoke thus to Kaikeyi:
 
नृशंसे दुष्टचारित्रे कुलस्यास्य विनाशिनि ।
किं कृतं तव रामेण पापे पापं मयाऽपि वा ॥
 
69
 
"O cruel, wicked, sinful woman, des-
troyer of this family, what evil has been
done to you by Rama, or by me ?
 
यदा ते जननीतुल्यां वृत्तिं वहति राघवः ।
तस्थैव त्वमनर्थाय किन्निमित्तमिहोद्यता ॥
 
While Raghava behaves to you as to
his mother why are you intent on the ruin
of such a one ?
 
जीवलोको यथा सर्वो रामस्याह गुणस्तवम् ।
अपराध कमुद्दिश्य त्यक्ष्यामीष्टमहं सुतम् ॥
 
When the whole living world recounts
the praise of Rama's qualities, for what
fault of his can I abandon my beloved son?