This page has not been fully proofread.

33
 
He then entered on his Diksha with his
 
(external and internal) under
 
senses
control.
 
BALAKANDA
 
अथ काले गते तस्मिन् षष्ठेऽहनि समागते ।
तथा मायां विकुर्वाणौ राक्षसावभ्यधावताम् ॥
 
Then, after a while, on the advent of the
sixth day, two Rakshasas, practising magical
arts, hurried thither.
 
तावापतन्तौ सहसा दृष्ट्वा राजीवलोचनः ।
मानवं परमोदारमस्त्रं परमभास्वरम् ।
चिक्षेप परमक्रुद्धो मारीचोरति राघवः ॥
 
Rama, the lotues-eyed, seeing them
appear suddenly, and being extremely
wroth, hurled at the chest of Maricha, the
powerful Manavastra of great effulgence.
 
स तेन परमास्त्रेण क्षिप्तः सागरसंप्लवे ॥
 
By that great weapon, he was thrown
on the waves of the ocean.
 
संगृह्यास्त्रं ततो रामो दिव्यमाग्नेयमद्भुतम् ।
सुबाहूरसि चिक्षेप स विद्धः प्रापतद्भुवि ॥
 
Then, taking hold of the divine and
wonderful Agneyastra. he hurled it at the
chest of Subahu. Pierced by it, he fell on
the ground.
 
3
 
A