This page has not been fully proofread.

364
 
THE RAMAYANA
 
अद्य वैवस्वतो राजा भूयो बहुमतो मम ।
येनाद्य त्वं महाबाहो संयुक्तः कालधर्मणा ॥
 
To-day the God of Death regains my
respect inasmuch as you of great prowess
have been brought to extinction by him.
 
अद्य लोकास्त्रयः कृत्स्ना पृथिवी च सकानना ।
एकेनेन्द्रजिता हीना शून्येव प्रतिभाति मे ॥
 
To-day all the three worlds as well as
the entire earth together with the forests
appear to me to be empty without that
one being, Indrajit.
 
यौवराज्यं च लङ्कां च रक्षांसि च परन्तप ।
 
मातरं मां च भार्यां च क गतोऽसि विहाय नः ॥
 
O vanquisher of foes, whither are you
gone leaving your prospective kingship.
Lanka, the Rakshasas, your mother, my-
self and your wife and all of us ?
 
मम नाम त्वया वीर गतस्य यमसादनम् ।
प्रेतकार्याणि कार्याणि विपरीते हि वर्तसे ॥
 
O hero indeed by you should be per-
formed my funeral rites when I am gone
to the abode of Yama. (Instead), you
stand in the reverse position, (i.e., I have
to perform your funeral rites)."