This page has been fully proofread once and needs a second look.

348
 
THE RAMAYANA
 
Angada, eager for killing the enemy in

the battlefied, quickly struck the son of

Ravana as well as his charioteer and his

horses.
 

 
इन्द्रजित्तु रथं त्यत्तवा तत्रैवान्तरधीयत ॥
 

But Indrajit (Ravana's son) disappeared

at the very spot, leaving his chariot.
 

 
स रामं लक्ष्मणं चैव घोरैर्नागमयैश्शरैः ।

बिभेद समरे क्रुद्धः सर्वगात्रेषु राक्षसः ।

बबन्ध शरबन्धेन भ्रातरौ रामलक्ष्मणौ ॥
 

That Rakshasa (Indrajit), highly anger-

ed, shot forth terrible serpent-arrows on

Rama and Lakshmana piercing them all

over their bodies. And he bound the

brothers Rama and Lakshmana with a

net-work of arrows.
 

 
राघवौ पतितौ दृष्ट्वा ररक्षुर्वानरर्षभाः ॥
 

 

Seeing both Raghavas fallen down, all

the chief monkeys guarded them (their

bodies).
 

 
ततो मुहूर्ताद् गरुड़ैड़ं वैनतेयं महाबलम् ।

वानरा ददृशुः सर्वे ज्वलन्तमिव पावकम् ॥