This page has not been fully proofread.

284
 
THE RAMAYANA
 
कामभोगैः परित्यक्ता हीना बन्धुजनेन च ।
धारयत्यात्मनो देहं तत्समागमल लस। ।
 
Deprived of love and enjoyments, and
bereft of relations, she still keeps her body,
being desirous of re-union with him.
 
नैषा पश्यति राक्षस्यो नेमान् पुष्पफलद्रुमान् ।
एकस्थ हृदया नूनं राममेवानुपश्यति ॥
 
She does not see the demonesses nor
those trees full of flowers and fruits.
With her mind concentrated on one and
only object, she sees Rama alone (every-
where).
 
भर्ता नाम परं नार्या भूषणं भूषणादपि ।
एषा विरहिता तेन भूषण र्हा न शोभते ॥
 
To a lady, the husband is indeed the
highest ornament of all ornaments. Being
separated from him, she, however beautiful,
does not shine.
 
इमामसितकेशान्तां शतपत्रनिभेक्षणाम् ।
सुखार्हा दुःखितां दृष्ट्वा मम पि व्यथितं मनः ॥

 
Even my mind is distressed to see that
Sita, having dark tresses, and eyes like
lotus petals, is afflicted with grief, though
deserving of happiness.