2023-02-21 17:40:51 by ambuda-bot
This page has not been fully proofread.
284
THE RAMAYANA
कामभोगैः परित्यक्ता हीना बन्धुजनेन च ।
धारयत्यात्मनो देहं तत्समागमल लस। ।
Deprived of love and enjoyments, and
bereft of relations, she still keeps her body,
being desirous of re-union with him.
नैषा पश्यति राक्षस्यो नेमान् पुष्पफलद्रुमान् ।
एकस्थ हृदया नूनं राममेवानुपश्यति ॥
She does not see the demonesses nor
those trees full of flowers and fruits.
With her mind concentrated on one and
only object, she sees Rama alone (every-
where).
भर्ता नाम परं नार्या भूषणं भूषणादपि ।
एषा विरहिता तेन भूषण र्हा न शोभते ॥
To a lady, the husband is indeed the
highest ornament of all ornaments. Being
separated from him, she, however beautiful,
does not shine.
इमामसितकेशान्तां शतपत्रनिभेक्षणाम् ।
सुखार्हा दुःखितां दृष्ट्वा मम पि व्यथितं मनः ॥
॥
Even my mind is distressed to see that
Sita, having dark tresses, and eyes like
lotus petals, is afflicted with grief, though
deserving of happiness.
THE RAMAYANA
कामभोगैः परित्यक्ता हीना बन्धुजनेन च ।
धारयत्यात्मनो देहं तत्समागमल लस। ।
Deprived of love and enjoyments, and
bereft of relations, she still keeps her body,
being desirous of re-union with him.
नैषा पश्यति राक्षस्यो नेमान् पुष्पफलद्रुमान् ।
एकस्थ हृदया नूनं राममेवानुपश्यति ॥
She does not see the demonesses nor
those trees full of flowers and fruits.
With her mind concentrated on one and
only object, she sees Rama alone (every-
where).
भर्ता नाम परं नार्या भूषणं भूषणादपि ।
एषा विरहिता तेन भूषण र्हा न शोभते ॥
To a lady, the husband is indeed the
highest ornament of all ornaments. Being
separated from him, she, however beautiful,
does not shine.
इमामसितकेशान्तां शतपत्रनिभेक्षणाम् ।
सुखार्हा दुःखितां दृष्ट्वा मम पि व्यथितं मनः ॥
॥
Even my mind is distressed to see that
Sita, having dark tresses, and eyes like
lotus petals, is afflicted with grief, though
deserving of happiness.