This page has not been fully proofread.

SUNDARAKANDA
 
279
 
without culture which has lost its own
meaning.
 
तां समीक्ष्य विशालाक्षीं राजपुत्रीमनिन्दिताम् ।
तर्कयामास सीतेति कारगैरुपपादिभिः ॥
 
Looking at her possessed of wide eyes,
the daughter of a king and of unimpeach-
able conduct, he concluded her to be Sita
by cogent reasonings :
 
वैदेह्या यानि चाङ्गेषु तदा रामोऽन्व कीर्तयत् ।
तान्याभरणजालानि शाखाशो मीन्यलक्षयत् ॥
 
Those ornaments which Rama had
described in the various parts of Sita's
body, he saw all those
shining on the branches (of the Asoka tree).
 
ornaments
 
तत्र यान्यवहीनानि तान्यहं नोपलक्षये ।
 
66
 
Those ornaments which were dropped
(at Rishyamuka), them I do not see here.
 
भूषणानि विचित्राणि दृष्टानि धरणीतले ।
अनयैवापविद्धानि स्वनवन्ति महान्ति च ॥
 
Those wonderful, resonant and precious
ornaments which were seen on the ground
should certainly have been discarded by
this lady.