This page has been fully proofread once and needs a second look.

BALAKANDA
 
वसिष्ठप्रमुखाः सर्वे ऊचुर्दशरथं वचः ।

सर्वथा प्राप्स्यसे पुत्रान् अभिप्रेतांश्च पार्थिव ॥
 

All of them with Vasishtha at their head

said to Dasaratha : "O king, you shall

certainly beget the desired sons."
 

 
ततः प्रीतोऽभवद्राजा श्रुत्वा तु द्विजभाषितम् ।

अमात्यांश्चाब्रवीद्राजा हर्षेणेदं शुभाक्षरम् ।

गुरूणां वचनाच्छीघ्रं यज्ञभूमिर्विधीयताम् ॥
 
11
 

On hearing the speech of the twice-born

ones, the king became pleased. With real

joy he addressed to ministers the auspici-

ous words : " Let the sacrificial ground

be prepared immediately according to the

orders of the priests."
 

 
तथेति च ततः सर्वे यथाज्ञप्तमकुर्वत ।

ततो वसिष्ठप्रमुखा यज्ञकर्मारभंस्तदा ॥
 

Accordingly all performed their tasks

even as ordered. And then Vasishtha and

others began the sacrificial acts.
 

 
धूमगन्धं वपायास्तु जिघ्रति स्म नराधिपः ।

यथाकालं यथान्यायं निर्णुदन् पापमात्मनः ॥
 

The king inhaled, for the necessary time

and according to the Sastras, the odorous