2023-02-21 17:40:48 by ambuda-bot
This page has not been fully proofread.
KISHKINDHAKANDA
मम प्राणैः प्रियतरं पुत्रं पुत्रमिवौरसम् ।
मया हीनमहीनार्थं सर्वतः परिपालय ॥
From all harm protect him ;
my son
dearer to me than life, as though he were
your own son, — not lacking anything,
though lacking me.
राघवस्य च ते कार्य कर्तव्यमविशङ्कया ।
स्यादधर्मो ह्यकरणे त्वां च हिंस्याद्विमानितः ॥
257
You should unfalteringly carry out your
duty towards Raghava. To fail him is to
sin ; and being disregarded, he may punish
you."
हत्युत्तत्वाऽथ विवृत्ताक्षः शरसंपीडितो भृशम् ।
विवृतैर्देशनैर्भीमैर्बभूवोत्क्रान्तजीवितः ॥
Having said thus, he died, agonised by
the arrow, with his eyes opened wide and
with his terrible teeth exposed.
ततो वालिनमुद्यम्य सुग्रीवः शिबिकां तदा ।
आरोपयत विक्रोशन्नङ्गदेन सदैव तु ॥
Then Sugriva, lamenting, raised the dead
body of Vali along with Angada, and had
it placed in the palanquin.
17
मम प्राणैः प्रियतरं पुत्रं पुत्रमिवौरसम् ।
मया हीनमहीनार्थं सर्वतः परिपालय ॥
From all harm protect him ;
my son
dearer to me than life, as though he were
your own son, — not lacking anything,
though lacking me.
राघवस्य च ते कार्य कर्तव्यमविशङ्कया ।
स्यादधर्मो ह्यकरणे त्वां च हिंस्याद्विमानितः ॥
257
You should unfalteringly carry out your
duty towards Raghava. To fail him is to
sin ; and being disregarded, he may punish
you."
हत्युत्तत्वाऽथ विवृत्ताक्षः शरसंपीडितो भृशम् ।
विवृतैर्देशनैर्भीमैर्बभूवोत्क्रान्तजीवितः ॥
Having said thus, he died, agonised by
the arrow, with his eyes opened wide and
with his terrible teeth exposed.
ततो वालिनमुद्यम्य सुग्रीवः शिबिकां तदा ।
आरोपयत विक्रोशन्नङ्गदेन सदैव तु ॥
Then Sugriva, lamenting, raised the dead
body of Vali along with Angada, and had
it placed in the palanquin.
17