2023-02-21 17:40:45 by ambuda-bot
This page has not been fully proofread.
KISHKINDHAKANDA
प्रत्यभाषत काकुत्स्थ: सुग्रीव प्रहसन्निव ॥
As if smiling, Rama (Kakutstha) replied
Sugriva thus :
उपकारफलं मित्रं विदितं मे महाकपे ।
वालिनं तं वधिण्यामि तव भार्यापहारिणम् ॥
237
"O great monkey, it is known to me that
the fruit of friendship is help. I will kill
Vali, who took away your wife.
स तु तद्वचनं श्रुत्वा सुमहद्वाक्यमब्रवीत् ॥
Hearing these words, he (Sugriva) spoke
these mighty words :
अयमाख्याति मे राम सचिवो मन्त्रिसत्तमः ।
हुनुमान् यन्निमित्तं त्वं निर्जनं वनमागतः ॥
"O Rama, this Hanuman, my minister
and foremost of counsellors, has told me
why you have come to this forest, devoid
of men.
रक्षसाऽपहृता भार्या मैथिली जनकात्मजा ।
त्वया वियुक्ता रुदती लक्ष्मणेन च धीमता ॥
Your wife Sita, the daughter of Janaka,
has been carried away by a demon, screa-
ming when separated from you and the
wise Lakshmana.
प्रत्यभाषत काकुत्स्थ: सुग्रीव प्रहसन्निव ॥
As if smiling, Rama (Kakutstha) replied
Sugriva thus :
उपकारफलं मित्रं विदितं मे महाकपे ।
वालिनं तं वधिण्यामि तव भार्यापहारिणम् ॥
237
"O great monkey, it is known to me that
the fruit of friendship is help. I will kill
Vali, who took away your wife.
स तु तद्वचनं श्रुत्वा सुमहद्वाक्यमब्रवीत् ॥
Hearing these words, he (Sugriva) spoke
these mighty words :
अयमाख्याति मे राम सचिवो मन्त्रिसत्तमः ।
हुनुमान् यन्निमित्तं त्वं निर्जनं वनमागतः ॥
"O Rama, this Hanuman, my minister
and foremost of counsellors, has told me
why you have come to this forest, devoid
of men.
रक्षसाऽपहृता भार्या मैथिली जनकात्मजा ।
त्वया वियुक्ता रुदती लक्ष्मणेन च धीमता ॥
Your wife Sita, the daughter of Janaka,
has been carried away by a demon, screa-
ming when separated from you and the
wise Lakshmana.