2023-02-21 17:40:43 by ambuda-bot
This page has not been fully proofread.
220
THE RAMAYANA
त्वद्विधा बुद्धिसंपन्ना महात्मानो नरर्षभ ।
आपत्सु न प्रकम्पन्ते वायुवेगैरिवाचलाः ॥
O best of men, high-souled and wise men
like you are not shaken in danger like
mountains by the force of the wind.
इत्युक्तस्तद्वनं सर्वं विचचार सलक्ष्मणः ।
क्रुद्धो रामः शरं घोरं सन्धाय धनुषि क्षुरम् ॥
Being spoken to in this manner, Rama
became angry and fixing a sharp and deadly
arrow in his bow, wandered all over the
forest with Lakshmana.
ततः पर्वतकूटाभं महाभागं द्विजोत्तमम् ।
ददर्श पतितं भूमौ क्षतजार्द्रं जटायुषम् ॥
Then he saw fallen on the ground the
blessed Jatayu, best of birds, drenched with
blood and looking like a mountain peak.
अभ्यभाषत पक्षी तु राम दशरथात्मजम् ॥
And the bird spoke to Rama, the son of
Dasaratha :
यामोषधिमिवायुष्मन्नन्वेषसि महावने ।
सा देवी मम च प्राणा रावणेनोभयं हृतम् ॥
THE RAMAYANA
त्वद्विधा बुद्धिसंपन्ना महात्मानो नरर्षभ ।
आपत्सु न प्रकम्पन्ते वायुवेगैरिवाचलाः ॥
O best of men, high-souled and wise men
like you are not shaken in danger like
mountains by the force of the wind.
इत्युक्तस्तद्वनं सर्वं विचचार सलक्ष्मणः ।
क्रुद्धो रामः शरं घोरं सन्धाय धनुषि क्षुरम् ॥
Being spoken to in this manner, Rama
became angry and fixing a sharp and deadly
arrow in his bow, wandered all over the
forest with Lakshmana.
ततः पर्वतकूटाभं महाभागं द्विजोत्तमम् ।
ददर्श पतितं भूमौ क्षतजार्द्रं जटायुषम् ॥
Then he saw fallen on the ground the
blessed Jatayu, best of birds, drenched with
blood and looking like a mountain peak.
अभ्यभाषत पक्षी तु राम दशरथात्मजम् ॥
And the bird spoke to Rama, the son of
Dasaratha :
यामोषधिमिवायुष्मन्नन्वेषसि महावने ।
सा देवी मम च प्राणा रावणेनोभयं हृतम् ॥