2023-02-21 17:40:41 by ambuda-bot
This page has not been fully proofread.
208
THE RAMAYANA
Having ordered his brother thus, Rama
the delight of the Raghus, with buckled
swords and taking his bow, hastened
where the deer was.
दर्शनादर्शनेनैव सोऽपाकर्षत राघवम् ।
सुदूरमा श्रमस्यास्य मारीचो मृगतां गतः ॥
Maricha who had become a deer, drew
away Raghava a long distance from his
hermitage by appearing and disappearing.
दृष्ट्वा रामो महातेजास्तं हन्तुं कृतनिश्चयः ।
मुमोच ज्वलितं दीप्तमस्रं ब्रह्मविनिर्मितम् ॥
Rama of great effulgence, seeing this
and making up his mind to kill it, let
loose the bright and flaming Brahma-
astra.
तालमात्रमथाप्लुत्य न्यपतत् स शरातुरः ॥
Pierced by the arrow and leaping up as
high as a tala tree, Maricha fell down
म्रियमाणस्तु मारीचश्चकार च ततः स्वरम् ।
सदृशं राघवस्यैव हा सीते लक्ष्मणेति च ॥
● Maricha, dying, cried out in a voice
resembling that of Raghava.
• Ah Sita,
Ah Lakshmana'.
THE RAMAYANA
Having ordered his brother thus, Rama
the delight of the Raghus, with buckled
swords and taking his bow, hastened
where the deer was.
दर्शनादर्शनेनैव सोऽपाकर्षत राघवम् ।
सुदूरमा श्रमस्यास्य मारीचो मृगतां गतः ॥
Maricha who had become a deer, drew
away Raghava a long distance from his
hermitage by appearing and disappearing.
दृष्ट्वा रामो महातेजास्तं हन्तुं कृतनिश्चयः ।
मुमोच ज्वलितं दीप्तमस्रं ब्रह्मविनिर्मितम् ॥
Rama of great effulgence, seeing this
and making up his mind to kill it, let
loose the bright and flaming Brahma-
astra.
तालमात्रमथाप्लुत्य न्यपतत् स शरातुरः ॥
Pierced by the arrow and leaping up as
high as a tala tree, Maricha fell down
म्रियमाणस्तु मारीचश्चकार च ततः स्वरम् ।
सदृशं राघवस्यैव हा सीते लक्ष्मणेति च ॥
● Maricha, dying, cried out in a voice
resembling that of Raghava.
• Ah Sita,
Ah Lakshmana'.