2023-02-21 17:40:41 by ambuda-bot
This page has not been fully proofread.
ARANYAKANDA
O Lord, surely this deer-form will be a
source of wonderment to Bharata, to you,
to my mothers-in-law, and to myself."
लोभितस्तेन रूपेण सीतया च प्रचोदितः ।
उवाच राघवो हृष्टो भ्रातरं लक्ष्मण वचः ॥
Allured by its form and being instiga-
ted by Sita, the delighted Raghava said
these words to his brother Lakshmana :
पश्य लक्ष्मण वैदेयाः स्पृहां मृगगता मिमाम् ।
कस्य नामाभिरूपोऽसौ न मनो लोभयेन्मृगः ॥
207
"O Lakshmana, behold the desire of
Sita for this deer. Whose heart would
not this beautiful deer allure?
इह त्वं भव सन्नद्धो यन्त्रितो रक्ष मैथिलीम् ।
यावद्गच्छामि सौमित्रे मृगमानयितुं द्रुतम् ॥
Stay here armed and alert, and protect
Maithili, while I go, O Lakshmana, to
bring the deer quickly."
तथा तु तं समादिश्य भ्रातरं रघुनन्दनः ।
बद्धा सिर्धनुरादाय प्रदुद्राव यतो मृगः ॥
O Lord, surely this deer-form will be a
source of wonderment to Bharata, to you,
to my mothers-in-law, and to myself."
लोभितस्तेन रूपेण सीतया च प्रचोदितः ।
उवाच राघवो हृष्टो भ्रातरं लक्ष्मण वचः ॥
Allured by its form and being instiga-
ted by Sita, the delighted Raghava said
these words to his brother Lakshmana :
पश्य लक्ष्मण वैदेयाः स्पृहां मृगगता मिमाम् ।
कस्य नामाभिरूपोऽसौ न मनो लोभयेन्मृगः ॥
207
"O Lakshmana, behold the desire of
Sita for this deer. Whose heart would
not this beautiful deer allure?
इह त्वं भव सन्नद्धो यन्त्रितो रक्ष मैथिलीम् ।
यावद्गच्छामि सौमित्रे मृगमानयितुं द्रुतम् ॥
Stay here armed and alert, and protect
Maithili, while I go, O Lakshmana, to
bring the deer quickly."
तथा तु तं समादिश्य भ्रातरं रघुनन्दनः ।
बद्धा सिर्धनुरादाय प्रदुद्राव यतो मृगः ॥