2023-02-21 17:40:34 by ambuda-bot
This page has not been fully proofread.
156
THE RAMAYANA
Raghava,
regaining consciousness and
approaching Sita, said : "O Sita, your
father-in-law is dead, " " O Lakshmana,
you have lost your father,"
Bharata says with grief that our king,
the ruler of the earth, is gone to heaven."
सुमन्त्रस्तैर्नृपसुतैः सार्धमाश्वास्य राघवम् ।
अवातारयदालम्ब्य नदीं मन्दाकिनीं शिवाम् ॥
Having consoled Raghava and the
princes, Sumantra, holding him (by the
hand), caused him to descend into the
holy river Mandakini.
प्रगृह्य च महीपालो जलपूरितमञ्जलिम् ।
पितुश्चकार तेजस्वी निवापं भातृभिस्सह ॥
Rama, the ruler of the earth, and of
great effulgence, filled his palms with
water and made his oblation to his
father, along with his brothers.
ऐङ्गदं बदरीमिश्रं पिण्याकं दर्भसंस्तरे ।
न्यस्य रामः सुदुःखार्तो रुदन् वचनमब्रवीत् ॥
Placing the ingudi ball (offering)
mixed with badani on a bed of darbha
THE RAMAYANA
Raghava,
regaining consciousness and
approaching Sita, said : "O Sita, your
father-in-law is dead, " " O Lakshmana,
you have lost your father,"
Bharata says with grief that our king,
the ruler of the earth, is gone to heaven."
सुमन्त्रस्तैर्नृपसुतैः सार्धमाश्वास्य राघवम् ।
अवातारयदालम्ब्य नदीं मन्दाकिनीं शिवाम् ॥
Having consoled Raghava and the
princes, Sumantra, holding him (by the
hand), caused him to descend into the
holy river Mandakini.
प्रगृह्य च महीपालो जलपूरितमञ्जलिम् ।
पितुश्चकार तेजस्वी निवापं भातृभिस्सह ॥
Rama, the ruler of the earth, and of
great effulgence, filled his palms with
water and made his oblation to his
father, along with his brothers.
ऐङ्गदं बदरीमिश्रं पिण्याकं दर्भसंस्तरे ।
न्यस्य रामः सुदुःखार्तो रुदन् वचनमब्रवीत् ॥
Placing the ingudi ball (offering)
mixed with badani on a bed of darbha