2023-02-21 17:40:32 by ambuda-bot
This page has not been fully proofread.
AYODHYAKANDA
स स्ववृत्तिं समास्थाय पिता ते तत्तथाऽकरोत् ।
रामश्च सहसौमित्रिः प्रेषितस्सीतया सह ॥
Your father, fulfilling his promise, did
it accordingly. Rama, along with Laksh-
mana and Sita, was banished.
तमपश्यन् प्रियं पुत्रं महीपालो महायशाः ।
पुत्रशोकपरिद्यूनः पञ्चत्वमुपपेदिवान् ॥
137
Not seeing his beloved son, the great
king of great fame withered with grief for
his son and faded away.
त्वया त्विदानीं धर्मज्ञ राजत्वमवलम्ब्यताम् ।
त्वत्कृते हि मया सर्वमिदमेवंविधं कृतम् ॥
O knower of righteousness, let the
Isovereignty be now assumed by you. It
is for your sake that all this was done
thus by me.
मा शोकं मा च सन्तापं धैर्यमाश्रय पुत्रक ।
त्वदधीना हि नगरी राज्यं चैतदनामयम् ॥
O son, hold fast, not to sorrow or
penitence, but to courage. For the city is
at your command as well as the kingdom
which is free from disorder.
स स्ववृत्तिं समास्थाय पिता ते तत्तथाऽकरोत् ।
रामश्च सहसौमित्रिः प्रेषितस्सीतया सह ॥
Your father, fulfilling his promise, did
it accordingly. Rama, along with Laksh-
mana and Sita, was banished.
तमपश्यन् प्रियं पुत्रं महीपालो महायशाः ।
पुत्रशोकपरिद्यूनः पञ्चत्वमुपपेदिवान् ॥
137
Not seeing his beloved son, the great
king of great fame withered with grief for
his son and faded away.
त्वया त्विदानीं धर्मज्ञ राजत्वमवलम्ब्यताम् ।
त्वत्कृते हि मया सर्वमिदमेवंविधं कृतम् ॥
O knower of righteousness, let the
Isovereignty be now assumed by you. It
is for your sake that all this was done
thus by me.
मा शोकं मा च सन्तापं धैर्यमाश्रय पुत्रक ।
त्वदधीना हि नगरी राज्यं चैतदनामयम् ॥
O son, hold fast, not to sorrow or
penitence, but to courage. For the city is
at your command as well as the kingdom
which is free from disorder.