2023-02-21 17:40:29 by ambuda-bot
This page has not been fully proofread.
AYODHYAKANDA
अहं त्वरण्ये वत्स्यामि न मे राज्यस्य काङ्क्षिता ॥
I shall, of course, live in the forest.
have no longing for the kingdom.
नव पञ्च च वर्षाणि वनवासे विहृत्य ते ।
पुनः पादौ ग्रहीष्यामि प्रतिज्ञान्ते नराधिप ।
Enjoying for nine and five years the
life of the forest, O king, I shall, at the
end of the vow, hold your feet again (in
veneration)."
रुदन्नातः प्रियं पुत्र सत्यपाशेन संयतः ।
कैकेय्या चोद्यमानस्तु मिथो राजा तमत्रवीत् ॥
121
Lamenting and distressed, the king,
being bound by the bonds of truth and
secretly instigated by Kaikeyi, said to his
beloved son Rama:
श्रेयसे वृद्धये तात पुनरागमनाय च ।
गच्छस्वारिष्टमव्यग्रः पन्थानमकुतोभयम् ॥
"O darling, for your name (hereafter)
and prosperity (here below) and quick
return, proceed calmly on your auspicious
and perfectly safe way."
अहं त्वरण्ये वत्स्यामि न मे राज्यस्य काङ्क्षिता ॥
I shall, of course, live in the forest.
have no longing for the kingdom.
नव पञ्च च वर्षाणि वनवासे विहृत्य ते ।
पुनः पादौ ग्रहीष्यामि प्रतिज्ञान्ते नराधिप ।
Enjoying for nine and five years the
life of the forest, O king, I shall, at the
end of the vow, hold your feet again (in
veneration)."
रुदन्नातः प्रियं पुत्र सत्यपाशेन संयतः ।
कैकेय्या चोद्यमानस्तु मिथो राजा तमत्रवीत् ॥
121
Lamenting and distressed, the king,
being bound by the bonds of truth and
secretly instigated by Kaikeyi, said to his
beloved son Rama:
श्रेयसे वृद्धये तात पुनरागमनाय च ।
गच्छस्वारिष्टमव्यग्रः पन्थानमकुतोभयम् ॥
"O darling, for your name (hereafter)
and prosperity (here below) and quick
return, proceed calmly on your auspicious
and perfectly safe way."