2023-02-16 11:12:13 by ambuda-bot
This page has not been fully proofread.
Glossary
addition to Hastī, Aśva, Ratha and Padāti. It
is not clear what is meant by the term Senā,
when the infantry is already recognised by the
term Padāti.
165
(3) It is quite probable that in Kulluka's com.
Padāti-senā is a single word meaning the infan-
try. Another word Kośa is dropped out due to
scribal or printing mistake. For, Medhatithi
clearly names Hasti, Aśva, Ratha, Padātisenā,
Kośa (treasure) and Karmakara (workmen),
while referring to others, interpretation of the
expression sadvidham balam. Medhatithi's own
view is that the expression şadvidha-bala refers
to Maula, Bhṛtya-, Śreni-, Mitra-, Amitra and
Ātavika-bala.' Kautilya in AS IX. 2 discusses
the relative superiority of the six types of army,
viz. Maulabala, Bhrtabala, etc. In the given
list the later ones are successively inferior to the
earlier ones in the matter of keeping ready for
6. hastyalvarathapadātisenä karmakarātmakam şaḍvidham
balam (Kulluka's Com. on Manu Sam VII.185).
7. Cf. hastyasva-ratha-padāti-senā-kośa-karmakarātmakaṁ
sadvidham balam ityanye....maulabhrtyaśrenimitrā-mitrāṭavika-
bala bhedāt (Medhatithi on Manu Sam VII. 185).
Mahabharata, Santi Parva, 121, 44 mentions also an eight-
fold division of the army, containing 'the usual four and workmen,
officers, spies and military guides' (see P. C. Chakravarti, The
Art of War in Ancient India, p. 2). The text of the relevant
verse in the Citrasala Press Edn., however, seems to give a
different list. Cf.
hastinośvā rathāḥ pattirnāvo vististathaiva ca daiśikāś cāvikā-
écaiva tadaştangam balam smrtam.
Here, Visti-workman, daikikāḥ-military guides, nävah
seems to mean boats and āvikāḥ most probably mean the spies in
the guise of shepherds.
Digitized by
Google
Original from
UNIVERSITY OF MICHIGAN
addition to Hastī, Aśva, Ratha and Padāti. It
is not clear what is meant by the term Senā,
when the infantry is already recognised by the
term Padāti.
165
(3) It is quite probable that in Kulluka's com.
Padāti-senā is a single word meaning the infan-
try. Another word Kośa is dropped out due to
scribal or printing mistake. For, Medhatithi
clearly names Hasti, Aśva, Ratha, Padātisenā,
Kośa (treasure) and Karmakara (workmen),
while referring to others, interpretation of the
expression sadvidham balam. Medhatithi's own
view is that the expression şadvidha-bala refers
to Maula, Bhṛtya-, Śreni-, Mitra-, Amitra and
Ātavika-bala.' Kautilya in AS IX. 2 discusses
the relative superiority of the six types of army,
viz. Maulabala, Bhrtabala, etc. In the given
list the later ones are successively inferior to the
earlier ones in the matter of keeping ready for
6. hastyalvarathapadātisenä karmakarātmakam şaḍvidham
balam (Kulluka's Com. on Manu Sam VII.185).
7. Cf. hastyasva-ratha-padāti-senā-kośa-karmakarātmakaṁ
sadvidham balam ityanye....maulabhrtyaśrenimitrā-mitrāṭavika-
bala bhedāt (Medhatithi on Manu Sam VII. 185).
Mahabharata, Santi Parva, 121, 44 mentions also an eight-
fold division of the army, containing 'the usual four and workmen,
officers, spies and military guides' (see P. C. Chakravarti, The
Art of War in Ancient India, p. 2). The text of the relevant
verse in the Citrasala Press Edn., however, seems to give a
different list. Cf.
hastinośvā rathāḥ pattirnāvo vististathaiva ca daiśikāś cāvikā-
écaiva tadaştangam balam smrtam.
Here, Visti-workman, daikikāḥ-military guides, nävah
seems to mean boats and āvikāḥ most probably mean the spies in
the guise of shepherds.
Digitized by
Original from
UNIVERSITY OF MICHIGAN