This page has not been fully proofread.

PREFACE TO THE SECOND EDITION
 
15
 
The work of preparing this edition has occupied me in-
cessantly for the last eight years. The time may seem to some
critics long. But I have during that long period given, on an
average, nine hours daily to the task of improving my Nyāyakos'a
and I will ask friendly critics to consider how responsible a task
it is to prepare a work like the present, and to remember how
obstructive old age is to continuous labour.
 
My book,
as it is now presented to scholars, contains about
four times as many technical words as were explained in the first
edition. I have inserted all the peculiar words I have met with
in the course of my reading since 1874, which I carefully noted
down in accordance with the proverb संग्रहः खलु कर्तव्यः कदाचित्फ-
My earnest hope is that the notes and explanation I
लदायकः.
have given here of words not explained in the ordinary kos'as will
bear witness that my toil has been both great and fruitful; and
that my book will be of service to those who wish to make a
real study of the six systems of the philosophy of my country.
 
I have made a careful and life-long study of all books on
Nyāya and Vais'eșika to which I have had access.
I regret that
I have not been fortunate enough to obtain access to all the
books on those two systems that are known to exist. But, as it is,
I hope my book will show that it is based on careful study of the
works of the masters of old days, and that it was worth doing if
the knowledge of the systems of these masters is not to perish out
of the land. It is not so complete as it might have
had not been left so much to the collection a poor man like myself
I was able to make; but my labours will bear fruit if readers of
my work are encouraged to make additions from their own read-
if I
 
ing to it.
 
The knowledge of Sanskrit is, comparatively speaking, dying
out in India before the advance of English. A work written, as
this is, wholly in Sanskrit is not so much respected and cared