मधुराविजयम् /105
This page has been fully proofread once and needs a second look.
'Kavisamraat'
VISWANADHA SATYANARAYANA
VIJAYAWADA-4.
5-3-69.
INTRODUCTORY
That I should write a few words to introduce this book to the
reader and that in English, is insisted upon by the author of this
commentary, who knows, I am one of his advocates. He is a
sanskrit scholar of no mean height -- a man who studied sanskrit
grammar to the last word. Not only that, he is always in touch
with what he has studied as a continuous touch is the only thing
that keeps the flame bright.
This commentary has been written in Telugu and is published.
There my introduction is of some length, perhaps that made him
seek mine now.
Now almost he did the same thing in Sanskrit with some
additions and subtractions making it more grand, and rising up
above the level of a province.
He followed in the footsteps of Mallinatha, the one great
commentator of Sanskrit classics, though here and there he
followed other commentators also like Natha. This tradition has
high possibilities one goes on touching different sastras to the
final goal of the purport of the sloka. Often items even Malli-
natha, does not speak of suggestions. He mainly enumerates
the figures of speech and often time expatiates upon the grammati-
cal forms. There are long dissertations on grammer in Malli-
natha. He is a teacher.
This commentator has come after so many stalwarts. After
so many centuries we must say that many sanskrit kavyas and
sanskrit dramas have words unexplained and some from the stand
VISWANADHA SATYANARAYANA
VIJAYAWADA-4.
5-3-69.
INTRODUCTORY
That I should write a few words to introduce this book to the
reader and that in English, is insisted upon by the author of this
commentary, who knows, I am one of his advocates. He is a
sanskrit scholar of no mean height -- a man who studied sanskrit
grammar to the last word. Not only that, he is always in touch
with what he has studied as a continuous touch is the only thing
that keeps the flame bright.
This commentary has been written in Telugu and is published.
There my introduction is of some length, perhaps that made him
seek mine now.
Now almost he did the same thing in Sanskrit with some
additions and subtractions making it more grand, and rising up
above the level of a province.
He followed in the footsteps of Mallinatha, the one great
commentator of Sanskrit classics, though here and there he
followed other commentators also like Natha. This tradition has
high possibilities one goes on touching different sastras to the
final goal of the purport of the sloka. Often items even Malli-
natha, does not speak of suggestions. He mainly enumerates
the figures of speech and often time expatiates upon the grammati-
cal forms. There are long dissertations on grammer in Malli-
natha. He is a teacher.
This commentator has come after so many stalwarts. After
so many centuries we must say that many sanskrit kavyas and
sanskrit dramas have words unexplained and some from the stand