2023-02-19 11:53:35 by ambuda-bot
This page has not been fully proofread.
315
'सोदर्याः पाण्डवा वीर भ्रातरस्तेऽरिसूदन ।
सङ्गच्छ तैर्महाबाहो मम चेदिच्छसि प्रियम् ।
मया भवतु निर्वृत्तं वैरमादित्यनन्दन ॥'
"Mighty warrior ! Annihilator of your
enemies ! The Pandavas are your brothers,
born of the same womb if you want to
do what is dear to
join them. Child
of the Sun! let your enmity end with me. "
कर्ण:-
BHISHMA PARVA
--
'जानाम्येव महाबाहो कौन्तेयोऽहं न सूतजः ।
भुक्त्वा दुर्योधनैश्वर्य न मिथ्याकर्तुमुत्सद्दे ।
अनुजानीष्व मां तात युद्धाय कृतनिश्चयम् ।
दुरुक्तं विप्रतीपं वा तन्मे त्वं क्षन्तुमर्हसि ॥'
Karna –
Mighty Bhishma, I know I am Kunti's.
son and not the son of the charioteer.
Having enjoyed Duryodhana's wealth, I
do not bear proving faithless. Permit me,
father, I have resolved to fight. What
I have said wrongly or done against you,
you must pardon."
'सोदर्याः पाण्डवा वीर भ्रातरस्तेऽरिसूदन ।
सङ्गच्छ तैर्महाबाहो मम चेदिच्छसि प्रियम् ।
मया भवतु निर्वृत्तं वैरमादित्यनन्दन ॥'
"Mighty warrior ! Annihilator of your
enemies ! The Pandavas are your brothers,
born of the same womb if you want to
do what is dear to
join them. Child
of the Sun! let your enmity end with me. "
कर्ण:-
BHISHMA PARVA
--
'जानाम्येव महाबाहो कौन्तेयोऽहं न सूतजः ।
भुक्त्वा दुर्योधनैश्वर्य न मिथ्याकर्तुमुत्सद्दे ।
अनुजानीष्व मां तात युद्धाय कृतनिश्चयम् ।
दुरुक्तं विप्रतीपं वा तन्मे त्वं क्षन्तुमर्हसि ॥'
Karna –
Mighty Bhishma, I know I am Kunti's.
son and not the son of the charioteer.
Having enjoyed Duryodhana's wealth, I
do not bear proving faithless. Permit me,
father, I have resolved to fight. What
I have said wrongly or done against you,
you must pardon."