2023-02-19 13:18:26 by ambuda-bot
This page has not been fully proofread.
PREFACE
THERE is no need for commending this new book
of mine "Harsha Charita Sangraha" to the public,
when it has bestowed generous praise on a similar
venture of mine, Kadambari Sangraha, published
twenty years ago. My activities in this direction
are the outcome of a deep-seated conviction that a
sound taste for Sanskrit language and literature can
be best cultivated in our youngsters, by adapting
in various ways our great classics to their juvenile
understanding.
With this object in view, I began publishing the
series 'Laghugadya Sangraha' and have brought
out the following prose works, Vemabhupala Cha-
ritam, Kadambari, Harsha Charitam and Dasa-
kumara Charitam, and poems like Dilipa Charitam
and Parvati Parinayam, the last two being adapt-
ations of the famous Raghuvamsam and Kumara-
sambhavam. These, I am sure, will meet the re-
quirements of the High School Sanskrit pupils.
My Sanskrit Primer known as 'Deva Bhasha
Bala Patha,' which I planned as the gateway to
my adaptations, mainly consists of extracts, again,
from our ancient writers. I think I am to some
extent entitled to feel proud, seeing that my inno-
vation has been appreciated in unexpected quar-
ters, by the self-same extracts getting incorporated,
though unacknowledged, in other publications.
THERE is no need for commending this new book
of mine "Harsha Charita Sangraha" to the public,
when it has bestowed generous praise on a similar
venture of mine, Kadambari Sangraha, published
twenty years ago. My activities in this direction
are the outcome of a deep-seated conviction that a
sound taste for Sanskrit language and literature can
be best cultivated in our youngsters, by adapting
in various ways our great classics to their juvenile
understanding.
With this object in view, I began publishing the
series 'Laghugadya Sangraha' and have brought
out the following prose works, Vemabhupala Cha-
ritam, Kadambari, Harsha Charitam and Dasa-
kumara Charitam, and poems like Dilipa Charitam
and Parvati Parinayam, the last two being adapt-
ations of the famous Raghuvamsam and Kumara-
sambhavam. These, I am sure, will meet the re-
quirements of the High School Sanskrit pupils.
My Sanskrit Primer known as 'Deva Bhasha
Bala Patha,' which I planned as the gateway to
my adaptations, mainly consists of extracts, again,
from our ancient writers. I think I am to some
extent entitled to feel proud, seeing that my inno-
vation has been appreciated in unexpected quar-
ters, by the self-same extracts getting incorporated,
though unacknowledged, in other publications.