This page does not need to be proofread.

<page>
<p lang="sa">
With him is his

of all the worlds.

and is हंसीभूतः
 
</p>
<p lang="sa">
16
 
</p>
<p lang="sa">
very presence of the hill in Dramida Vishaya has made it

equivalent to Heaven; devotees have merely to live at its

foot, and ignorance will fly from them; they become the

blessed of God. God is Fire, but cool, soothing fire.

Divine Consort. and She is the Mother

He is कारुण्यपूर्ण:, and शुद्धैर्नित्यं परिचितपदः

He is शुद्धं चक्षुः श्रुतिपरिषदां चक्षुषां भागधेयं and

atafus. The swan, as a
devotee is advised to serve

devotee is advised to serve
him with no other thought but that of service.

humble bowing of the worshipper will be accepted by

Him: ia, that is all, and that reward is unequalled.

वालव्यजनवपुषा वीजयेस्तं त्वमेव; here too there is no dreaming

of a reward, mundane or spiritual.
 
</p>
<p lang="en">
The
 
</p>
<p lang="sa">
à à,
 
</p>
<p lang="sa">
He gives, you do not get it as a reward. But what will

He give? Since He is स्फारलोकप्रशमनतमस्संचयं, प्रार्थनीयं बुधानां,

fà, He will give Light, the privilege of ever living

in His Light.
 
</p>
<p lang="sa">
Thus it is that, in the description of holy temples

far above Kali-

nd Tirthas, Venkatanatha is seen to rise

dasa; heredity, environment, temperament and education,

all contributing towards this end; just as exactly similar

causes have made Kalidasa'&apos;s descriptions of cities, coun-

tries, men and manners infinitely superior to the attempts

of our author along those lines. Conjeevaram, Trichinopoly

Tanjore, Madura, as cities, find no mention in this poem;

the lingering glories of the Pallavas, the Cholas and the

Pandyas do not attract the author'&apos;s eye. But to Kalidasa,

the Dasaranas, Avanti other
and

and
kingdoms and their
 
</p>
</page>