2023-03-20 11:08:57 by Padmanābha
This page has been fully proofread once and needs a second look.
VERSE 34
In this verse the poet begs the ācārya to enable him als
s
to listen to his marvellous discourses.
67
सच्छास्त्र-
according to Śrī Madhva the Śästra includes the
āstra includes the
entire gamut of the vedas, Moola Ramaāmāyana, Mahaābhaārata,
the puranas and pancara
the purānas and pancarātra. He also quotes a pramāna from
Skānda purāna.
ऋग्यजु: सामाथर्वाणो भारतं पञ्चरात्रकं ।
मूलरामायणं चैवं शास्त्रमित्यभिधीयते । (B. 3S. Bhaāsya 1-1-3)
The bhasyas of the acaāṣyas of the ācārya are closely based on the valid
scriptures and backed by suitable pramāṇas. They are indeed
marvellous and such that they uproot the unhappiness found
in the disciples (and listeners). They are free from all defects
such as repetition, contradiction, understatement, overstate-
ment and misinterpretation. They are couched in simple, eleg-
ant language but at the same time they are pregnant with
deep significance. They are so simple that they can be unders-
tood by dull persons and so difficult that even pandits cannot
comprehend them fully. (M.V. IX-8-12)
रोचयन्त ती= आनन्दयन्तींती उच्चय:= समूह:
चित्रां == विविधश्रुतिस्मृतीतिहासपुराणांणाद्युपन्या सेनाऽश्चर्यरुपां व्याख्यां व्याख्यानम्
(वे. य.)
at the disciples of the acărya possess pure and
प्राचीनाचिर्ण- the disciples of the ācārya possess pure and
steadfast minds on account of their observance of right
conduct and performance of righteous deeds in their past
lives.
*
—
प्राचीनं = प्राकूक्, पूर्वजन्म सु
आचीपर्णानि = आचरितानि पुण्यानि
=
8
In this verse the poet begs the ācārya to enable him a
to listen to his marvellous discourses.
67
सच्छास्त्र-
entire gamut of the vedas, Moola R
the puranas and pancara
the purānas and pancarātra. He also quotes a pramāna from
Skānda purāna.
ऋग्यजु: सामाथर्वाणो भारतं पञ्चरात्रकं ।
मूलरामायणं चैवं शास्त्रमित्यभिधीयते । (B.
The bh
scriptures and backed by suitable pramāṇas. They are indeed
marvellous and such that they uproot the unhappiness found
in the disciples (and listeners). They are free from all defects
such as repetition, contradiction, understatement, overstate-
ment and misinterpretation. They are couched in simple, eleg-
ant language but at the same time they are pregnant with
deep significance. They are so simple that they can be unders-
tood by dull persons and so difficult that even pandits cannot
comprehend them fully. (M.V. IX-8-12)
रोचयन्
चित्रां =
(वे. य.)
at the disciples of the acărya possess pure and
प्राचीनाचिर्ण- the disciples of the ācārya possess pure and
steadfast minds on account of their observance of right
conduct and performance of righteous deeds in their past
lives.
*
—
प्राचीनं = प्रा
आची
=
8